"nosso ar" - Traduction Portugais en Arabe

    • هواءنا
        
    • هوائنا
        
    Do momento em que os invasores chegaram respiraram nosso ar, comeram e beberam eles estavam condenados. Open Subtitles منذ اللّـحظة الّـتي وصل فيها الغزاة و تنفّـسوا هواءنا ، و أكلوا و شربوا أصيبوا باللّـعنة
    Deixem-nos fugir para as colinas e cidades que poluem o nosso ar, a nossa água e as nossa mentes. Open Subtitles فليطيروا عبر التلال والمدن هذا يسمم هواءنا وماءنا وعقولنا
    Sem se importarem como isso contamina o nosso ar, a nossa água, o nosso planeta? Open Subtitles بدون وضع أى إعتبار للمدى السيء الذي سيصل إليه هواءنا وماءنا وكوكبنا من تلوث
    Nós somente procuramos proteger a nossa pátria das companhias de petróleo que envenenam o nosso ar, a nossa água e o nosso solo. Open Subtitles نحن نسعى فقط لحماية وطننا من شركات النفط التي تسمّم هوائنا ومياهنا وأراضينا
    Marte roubou o nosso ar. Open Subtitles ـ سنكون على ما يُرام ـ المريخ سرق هوائنا
    Eles não conseguem respirar o nosso ar. Open Subtitles إن الأمر بسيط. إذا لم يكن بمقدورهم تنفسُ هوائنا
    E esta rapariga Lannister anda aos saltinhos por Jardim de Água a comer a nossa comida, a respirar o nosso ar. Open Subtitles "وتلك الفتاه "لانيستر" تمرح فى "الحدائق المائية تأكل طعامنا تتنفس هواءنا
    O nosso ar, a nossa água, a nossa terra. O próprio solo! Open Subtitles ‫هواءنا وماءنا وأرضنا وتربتنا
    Envenenou o nosso ar. As pessoas não vão tolerar isso. Open Subtitles .أنت تلوث هوائنا .الناس لن يصمتوا عن هذا
    Mas pode tornar a qualidade do nosso ar muito mais transparente, e se pudermos dar às pessoas a capacidade de agir de forma a melhorar a sua saúde, então, juntos, podemos agir para pôr fim à nossa poluição. TED ولكن باستطاعتها جعل نوعية هوائنا أكثر صفاءً. وإن استطعنا تشجيع الناس على إقدام خطوة لتحسين صحّتهم، عندها نستطيع أن نعمل سوياً على وضع حد للتلوث.
    Vocês não percebem isso. Simbolicamente, o que os rabinos dizem, é que na Páscoa judaica temos que tentar-nos livrar do nosso ar quente, do nosso orgulho, do nosso sentimento de que somos as pessoas mais importantes no mundo inteiro, e de que tudo deve girar em torno de nós. TED انه يرمز بحسب قول الحاخامات انه في عيد الفصح ان ماعلينا القيام به هو ان نحاول ان نتخلص من هوائنا الساخن ونرجسيتنا وشعورنا باننا اهم شيء في هذا العالم باكمله وان كل شيء يدور من حولنا ومتعلق بنا
    O que vai aumentar a procura do nosso ar e fazer com que as vendas cresçam astronomicamente! Open Subtitles مما يجعل الناس تُريد هوائنا أكثر من الأول... ومستوى المبيعات سيصل إلى أين؟ ...
    Pois, tu não consegues respirar o nosso ar sem um inalador, ele é alérgico aos frutos secos da Terra e eu é que sou o alienígena. Open Subtitles حسناً، أنت لا يمكنك أن تتنفس هوائنا دون مستنشق، هو يعاني من حساسية من مكسرات الأرض، لكن أنا أصنف كائناً فضائياً!
    - Saiam daqui para fora! - O nosso ar. Open Subtitles ـ ارحل من هُنا ـ هوائنا
    É o nosso ar, a nossa água. Open Subtitles إنه هوائنا ، إنها مياهنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus