Nesta Unidade, nem sempre temos sucesso com os nossos doentes, e a forma como medimos o sucesso é discutível. | Open Subtitles | في هذا القسم لا ننجح بشكل دائم في علاج مرضانا وقد يكون مقياس النجاح أمراً مختلفاً عليه |
Precisamos de a trabalhar, para que possamos dá-la aos nossos doentes. | TED | علينا تعديله، لنتمكن من إيصاله إلى مرضانا. |
Na verdade, há muitos cirurgiões no Reino Unido à espera que um dos nossos doentes tenha qualquer percalço para poderem dizer: "Eu bem disse que não servia". | TED | لا يزالون ينتظرون أحد مرضانا أن يقع في نوع من النكسات، و بهذا يمكنهم أن يقولوا، "آه، لقد أخبرتك أن ذلك لم يكن جيداً." |
É quando alteramos o paradigma da medicina de um paradigma de secretismo e ocultismo para uma abertura total comprometida com os nossos doentes. | TED | وسنغيّر نموذج الطب من السرية والإختباء إلى الانفتاح التام والتعاون من أجل مرضانا. |
Conseguimos fazer isto, e vamos ver aqui a primeira vez que Bruno, um dos nossos doentes, caminhou. | TED | واصلنا العمل على ذلك، وما سترونه هنا هي المرة الأولى التي مشى فيها أحد مرضانا بالفعل، وهو برونو. |
O nosso papel, enquanto profissionais da saúde, não é apenas tratar os nossos doentes mas fazer soar o alarme e defender uma mudança. | TED | لا يكمن دورنا كمختصون في الصحة في معالجة مرضانا فقط وإنما لقرع جرس الخطر والدعوة للتغيير. |
E é realmente muito simples, fazer com que os nossos doentes melhorem. | TED | وهو حقا بسيط للغاية. جعل مرضانا بحال أفضل. |
Na festa de S. Gerasimo continuamos a trazer os nossos doentes ao local sagrado e rezamos para que o seu sofrimento acabe. | Open Subtitles | في يوم عيد القدّيس جيرازموس ما زلنا نحضر مرضانا إلى المكان المقدّس ونصلّي لربما قد تتوقف معاناتهم |
Como podemos confiar nos nossos doentes se não somos honestos com eles? | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نطلب من مرضانا الوثوق بنا إن لم نكن صرحاء معهم؟ |
E pode ser que ainda reste dinheiro suficiente para pôr uma enfermeira nova no turno da noite, que é o que faz realmente falta aos nossos doentes. | Open Subtitles | وقد يبقى ما يكفي من المال لتوظيف ممرضة إضافية في النوبات الليلية وهذا ما يحتاجه مرضانا فعلاً |
Depois da luta de ontem, achei melhor manter os nossos doentes longe uns dos outros. | Open Subtitles | بعد الشجار الذي وقع أمس اعتقدت أنّه سيكون من الأفضل إذا فصلنا مرضانا عن بعضهم البعض، |
Os nossos doentes têm relutância em marcar consultas. | Open Subtitles | الحقيقة هي إنّ مرضانا متردّدون في حجز مواعيد. |
Se criarmos uma parceria, os nossos doentes teriam acesso a equipamento mais moderno, a tratamentos mais avançados. | Open Subtitles | إن شكلنا شراكة كهذه سيتمكن مرضانا من الإنتفاع بأجهزة أكثر حداثة وعلاجات أكثر تقدماً |
E, acredites ou não, servimos aos nossos doentes uma dieta rigorosa por alguma razão. | Open Subtitles | صدق أولا تصدق نحن نخضع مرضانا على حمية غذائية لسبب معين |
Escreveu-me, e passo a citar: "Os nossos doentes em recuperação descobriram hoje que sabem desenhar. | TED | كتب لي، قائلًا: "تعلم مرضانا اليوم أنه بإمكانهم الرسم. |
Se o fizermos — e penso que podemos, penso que temos que o fazer — podemos garantir a todos os nossos doentes que teremos uma experiência muito melhor. | TED | لو قمنا بذلك وأعتقدُ أننا نستطيع، وأعتقد بالتأكيد أنه علينا القيام بذلك يمكننا ضمان أنه سيكون لدى جميع مرضانا تجربة أفضل بكثير. |
Em Nova Iorque, contratámos uma série de recrutadores para inserirem os nossos doentes nos programas de nutrição suplementar conhecidos por "vales alimentares" pela maioria das pessoas. | TED | وفي مدينة نيويورك، وظفنا عددًا من المسجلين ليأخذوا مرضانا إلى برنامج التغذية التكميلية المعروف لمعظم الناس باسم كوبانات الأغذية. |
Claro que nenhum dos nossos doentes fazia ideia do que andávamos a tramar. | Open Subtitles | "بالطبع لا أحد من مرضانا كان لديه فكرة عما كنا نضمره له. |
Dos nossos doentes e de agricultores compadecidos. | Open Subtitles | دمج بين مرضانا ومزارعينا المتفانين. |
Foi ela quem curou os nossos doentes, não foram os vossos medicamentos. | Open Subtitles | و هي التي عالجت مرضانا و ليس دوائكم |