"nossos doentes" - Traduction Portugais en Arabe

    • مرضانا
        
    Nesta Unidade, nem sempre temos sucesso com os nossos doentes, e a forma como medimos o sucesso é discutível. Open Subtitles في هذا القسم لا ننجح بشكل دائم في علاج مرضانا وقد يكون مقياس النجاح أمراً مختلفاً عليه
    Precisamos de a trabalhar, para que possamos dá-la aos nossos doentes. TED علينا تعديله، لنتمكن من إيصاله إلى مرضانا.
    Na verdade, há muitos cirurgiões no Reino Unido à espera que um dos nossos doentes tenha qualquer percalço para poderem dizer: "Eu bem disse que não servia". TED لا يزالون ينتظرون أحد مرضانا أن يقع في نوع من النكسات، و بهذا يمكنهم أن يقولوا، "آه، لقد أخبرتك أن ذلك لم يكن جيداً."
    É quando alteramos o paradigma da medicina de um paradigma de secretismo e ocultismo para uma abertura total comprometida com os nossos doentes. TED وسنغيّر نموذج الطب من السرية والإختباء إلى الانفتاح التام والتعاون من أجل مرضانا.
    Conseguimos fazer isto, e vamos ver aqui a primeira vez que Bruno, um dos nossos doentes, caminhou. TED واصلنا العمل على ذلك، وما سترونه هنا هي المرة الأولى التي مشى فيها أحد مرضانا بالفعل، وهو برونو.
    O nosso papel, enquanto profissionais da saúde, não é apenas tratar os nossos doentes mas fazer soar o alarme e defender uma mudança. TED لا يكمن دورنا كمختصون في الصحة في معالجة مرضانا فقط وإنما لقرع جرس الخطر والدعوة للتغيير.
    E é realmente muito simples, fazer com que os nossos doentes melhorem. TED وهو حقا بسيط للغاية. جعل مرضانا بحال أفضل.
    Na festa de S. Gerasimo continuamos a trazer os nossos doentes ao local sagrado e rezamos para que o seu sofrimento acabe. Open Subtitles في يوم عيد القدّيس جيرازموس ما زلنا نحضر مرضانا إلى المكان المقدّس ونصلّي لربما قد تتوقف معاناتهم
    Como podemos confiar nos nossos doentes se não somos honestos com eles? Open Subtitles كيف يمكننا أن نطلب من مرضانا الوثوق بنا إن لم نكن صرحاء معهم؟
    E pode ser que ainda reste dinheiro suficiente para pôr uma enfermeira nova no turno da noite, que é o que faz realmente falta aos nossos doentes. Open Subtitles وقد يبقى ما يكفي من المال لتوظيف ممرضة إضافية في النوبات الليلية وهذا ما يحتاجه مرضانا فعلاً
    Depois da luta de ontem, achei melhor manter os nossos doentes longe uns dos outros. Open Subtitles بعد الشجار الذي وقع أمس اعتقدت أنّه سيكون من الأفضل إذا فصلنا مرضانا عن بعضهم البعض،
    Os nossos doentes têm relutância em marcar consultas. Open Subtitles الحقيقة هي إنّ مرضانا متردّدون في حجز مواعيد.
    Se criarmos uma parceria, os nossos doentes teriam acesso a equipamento mais moderno, a tratamentos mais avançados. Open Subtitles إن شكلنا شراكة كهذه سيتمكن مرضانا من الإنتفاع بأجهزة أكثر حداثة وعلاجات أكثر تقدماً
    E, acredites ou não, servimos aos nossos doentes uma dieta rigorosa por alguma razão. Open Subtitles صدق أولا تصدق نحن نخضع مرضانا على حمية غذائية لسبب معين
    Escreveu-me, e passo a citar: "Os nossos doentes em recuperação descobriram hoje que sabem desenhar. TED كتب لي، قائلًا: "تعلم مرضانا اليوم أنه بإمكانهم الرسم.
    Se o fizermos — e penso que podemos, penso que temos que o fazer — podemos garantir a todos os nossos doentes que teremos uma experiência muito melhor. TED لو قمنا بذلك وأعتقدُ أننا نستطيع، وأعتقد بالتأكيد أنه علينا القيام بذلك يمكننا ضمان أنه سيكون لدى جميع مرضانا تجربة أفضل بكثير.
    Em Nova Iorque, contratámos uma série de recrutadores para inserirem os nossos doentes nos programas de nutrição suplementar conhecidos por "vales alimentares" pela maioria das pessoas. TED وفي مدينة نيويورك، وظفنا عددًا من المسجلين ليأخذوا مرضانا إلى برنامج التغذية التكميلية المعروف لمعظم الناس باسم كوبانات الأغذية.
    Claro que nenhum dos nossos doentes fazia ideia do que andávamos a tramar. Open Subtitles "بالطبع لا أحد من مرضانا كان لديه فكرة عما كنا نضمره له.
    Dos nossos doentes e de agricultores compadecidos. Open Subtitles دمج بين مرضانا ومزارعينا المتفانين.
    Foi ela quem curou os nossos doentes, não foram os vossos medicamentos. Open Subtitles و هي التي عالجت مرضانا و ليس دوائكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus