"notar que" - Traduction Portugais en Arabe

    • ملاحظة أن
        
    • لاحظت أن
        
    • لاحظت ان
        
    • يدرك ان
        
    Também é importante notar que as organizações religiosas africanas têm forte presença global. TED ومن المهم أيضًا ملاحظة أن المؤسـسات الدينية الأفريقية لديها وجود قوي عالميًا.
    É fácil notar que a natureza usa material mole com frequência e material rijo com frugalidade. TED ومن السهل ملاحظة أن الطبيعة تستخدم المواد اللينة عادة والمواد الصلبة قليلًا.
    Consegue-se notar que são falsas? Open Subtitles أيمكنك ملاحظة أن هذه الأثداء ليست حقيقية وأنت وراء الكاميرا؟
    Eu estava a polir os meus sapatos, e acabei por olhar e notar que a tua pasta estava um pouco pior para o desgaste. Open Subtitles كنت ألمّع ما لدي، وقد لاحظت أن محفظتك الجلدية كانت تبدو سيئة.
    Não pude deixar de notar que o verde pálido combina perfeitamente com os seus olhos. Open Subtitles انا لا اريد ان اتدخل لكن لاحظت ان اللون الاخضر يتوافق مع عينيك تماماً
    Quando ele notar que a mãe não ligou, vai ser tarde demais. Open Subtitles عندما يدرك ان امي لم تتصل سيكون هذا متأخر جداً
    Então, chegou uma altura em que a vida que sustinha começou a notar que o nosso belo planeta estava a mudar. Open Subtitles بعد ذلك أتى وقت بدأت الحياة التي فيه ملاحظة أن كوكبنا العزيز كان يتغير.
    Olá, parceiro, não pude deixar de notar que tem uma aliança no dedo. Open Subtitles يا صديقي .. لم أقاوم ملاحظة أن لديك خاتم على إصبعك
    A área ao redor da adega onde a Marissa Ledbetter usou o cartão de crédito, não deixei de notar que este lugar Open Subtitles المنطقة حول البوديغا حيث استخدمت مارسا ليدبيتر بطاقتها الائتمانية آخر مرة, لم استطع المساعدة في ملاحظة أن هذا المكان
    (Risos) Mas é importante notar que nem tudo é mau. TED (ضحك) ولكن من المهم ملاحظة أن الأمر ليس سيئاً.
    Não foi muito depois disso que comecei a notar que "sonder" estava a ser utilizado em conversas online, e pouco depois de ter reparado nisso, ouvi-a numa conversa, mesmo a meu lado TED ولم يمضِ وقت طويل، حتى بدأتُ في ملاحظة أن كلمة Sonder/مميز يجري استخدامها بصورة جدّية في الحوارات عبر الإنترنت، وبعد ملاحظتها بفترة قصيرة، سمعتها عرَضًا في محادثة على أرض الواقع.
    Também deves notar que são notas de um, porque são necessárias muitas para encher uma mala. Open Subtitles يجب عليك أيضا ملاحظة (أن كلها فردي(بواحد دولار لأنه يأخذ الكثير من الفواتير لملء حقيبة
    Não pude deixar de notar que o Tom dedicou este livro ao senhor. Open Subtitles لم أستطع مَنع نفسي من ملاحظة أن (توم) أهدى كتابه الجديد لك
    Mas se notar que as barbatanas do tubarão estão em baixo isso... significa que eles não querem que invada o seu território, então... nesse caso eu tento nadar abaixo do tubarão a fim de obter a posição dominante. Open Subtitles لكن إن لاحظت أن سمكة القرش قد خففت من دفاعها هذا يعني بأنهم لا يريدون أن أغزوا مساحتهم في هذه الحالة أحاول أن أسبح أسفل سمكة القرش للحصول على قوة المكان
    Bart, não pude deixar de notar que o Buck é uma fraude total. Open Subtitles يا (بارت) ، لاحظت أن . باك) ، محتال تماماً)
    Não consegui deixar de notar que as coisas estão um bocado tensas por aqui. Open Subtitles لاحظت أن الوضع متوتر قليلا
    Em parte porque não pude deixar de notar que as coisas têm vindo a tornar-se um pouco difíceis entre vocês as duas. Mas isto pode esperar. Open Subtitles إلى حد ما لأني لاحظت ان الأمور كانت صعبة بينكم أنتم الإثنان لكن يمكنها الإنتظار
    Por falar da época em que trabalhava naquela casa de alterne, não pude deixar de notar que a sua última rotação no poste, coincide com a morte de Frank Stevens. Open Subtitles Now، uh، getting back to your days العمل في ذلك الملهى المدعو نادي الرجال المحترمين لاحظت ان اخر يوم لك تزامن مع
    Só vai notar que o nosso objectivo é Midway quando a frota do almirante Nagumo atacar a ilha, 24 horas mais tarde e destruir os bombardeiros e a artilharia costeira. Open Subtitles هو لن يدرك ان هدفنا الرئيسى هو ميدواى الا بعد 24 ساعه , عندما تقوم حاملات ناجومو بضرب الجزيره وتقوم بتدمير الطائرات الامريكيه و البطاريات الساحليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus