"noutro lado" - Traduction Portugais en Arabe

    • مكان آخر
        
    • بمكان آخر
        
    • لمكان آخر
        
    • في مكان اخر
        
    • في مكان أخر
        
    • مكانٍ آخر
        
    • فى مكان أخر
        
    • بمكان اخر
        
    Parece que o Pai teve um convite para jantar noutro lado. TED ويبدو الأب قد تلقى دعوة لتناول العشاء في مكان آخر.
    Acontecem noutro lado a outras pessoas ou a nós mas de uma forma diferente da que estamos habituados. TED إنها تحدث مع شخص آخر في مكان آخر أو تحدث لنا بشكل آخر لم نعتد عليه.
    Mas já não sofre muito. Tem a cabeça noutro lado. Open Subtitles و لكنه لا يعانى كثيراً فعقله فى مكان آخر
    E pensei que se te despedisse, ias arranjar emprego noutro lado. Open Subtitles كما أدركت أني إذا طردتك، قد تجد عمل بمكان آخر
    Desculpem, mas vão ter de continuar isso noutro lado. Open Subtitles المعذرو ، لكن يجب أن تأخذوا هذا لمكان آخر
    Vá procurar pelo seu assassino e raptor noutro lado. Open Subtitles عليك أن تبحث عن المجرم و الخاطف في مكان اخر
    Deposita a minha parte no banco. Vou trabalhar uns tempos noutro lado. Open Subtitles ضع حصتي في المصرف سأذهب للعمل في مكان أخر لفترة
    Se procuras um parceiro de crime diabólico, sugiro que procures noutro lado. Open Subtitles إذا كنتِ تبحثين عن شريك إجراميّ، فأنصحكِ بالبحث في مكانٍ آخر.
    Desculpe, só vendemos mobiliário. Ela deve tê-lo comprado noutro lado qualquer. Open Subtitles آسف، نحن نبيع الأثاث لابدّ أنها اشترته من مكان آخر
    É melhor comprares velas noutro lado. As tuas não valem uma merda. Open Subtitles لأفضل ان تجلبينه من مكان آخر الخاص بك لا يفعل شيئاً
    Não posso. Por isso vim embora. Tinha de estar noutro lado. Open Subtitles لا يمكنني، لهذا غادرت، تحتّم أن أكون في مكان آخر.
    Eu explicava todas as hipóteses de tratamento normais que o doente já tinha ouvido noutro lado. TED وأقوم بعرض جميع خيارات العلاج الإعتيادية والتي سمعها المريض في مكان آخر.
    "Depois disto, a vida entre nós já não é possível, vou tentar a sorte sozinho na capital ou noutro lado, vou provar que me posso tornar um homem: Open Subtitles لكن الآن نحن لا نستطيع العيش معا أكثر من هذا لذا فسأحاول العيش بحياتي الخاصة هنا أو في مكان آخر عندما أصبح رجلا سأعود
    Não há arranhões na madeira. Nem noutro lado. Open Subtitles ـ ليس هناك خدش على الخشب ـ أو أي مكان آخر
    Quando acontece algo, ele está sempre noutro lado e vice-versa. Open Subtitles عندما يحدث شيء، يكون هو في مكان آخر والعكس صحيح
    Para ti, tudo bem. Reconstruíste tudo noutro lado. Open Subtitles لا بأس عليك إذهب و أعد إقامتها فى مكان آخر
    As pessoas honestas terão de trabalhar aqui e morar noutro lado. Open Subtitles أتعلم, الناس المحترمة سيكون عليها العمل هنا والعيش في مكان آخر
    Aqui não temos dormida. Durma noutro lado esta noite. Open Subtitles ممنوع النوم في هذا الموقع لذلك نَمْ في مكان آخر الليلة
    Mas, se achas que deves estar noutro lado, tudo bem. Open Subtitles بالطبع ، إذا كنت تعتقد أنه مقدر لك . أن تكون بمكان آخر ، فلا بأس أيضاً
    Confrontando com a minha própria mortalidade talvez desejasse estar noutro lado qualquer. Open Subtitles بمواجهة إحتمال وفاتي , ربما أنا أفضل التواجد بمكان آخر
    - Porque querem viver noutro lado... quando vivemos no melhor sitio do mundo? Open Subtitles لما تودون الذهاب لمكان آخر بينما نعيش بأفضل مكان بالعالم؟
    Se quer bater no seu namorado, faça-o noutro lado. Open Subtitles تريدين ضرب حبيبك الصغير اذهبِ لفعلها في مكان اخر
    Tenho a certeza que fazemos melhor negócio noutro lado. Vamos. Open Subtitles أنا متأكدة من أننا نستطيع الحصول علي صفقة أفضل في مكان أخر , لنذهب
    Parece-me estranho tomar cá os medicamentos enquanto estou a trabalhar noutro lado. Open Subtitles من الغريبِ أن أحصلَ على دوائي من هنا بينما أعملُ في مكانٍ آخر
    Uma testemunha que ponha o John e o Tommy noutro lado na noite do caso. Open Subtitles شاهد يضع جون وتوم فى مكان أخر فى ليلة الجريمة
    A gata foi-se, Jules, é um facto, esteja eu aqui ou noutro lado. Open Subtitles القطط رحلو جولز هذا الواقع ان كنت هنا او بمكان اخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus