Parece que o Pai teve um convite para jantar noutro lado. | TED | ويبدو الأب قد تلقى دعوة لتناول العشاء في مكان آخر. |
Acontecem noutro lado a outras pessoas ou a nós mas de uma forma diferente da que estamos habituados. | TED | إنها تحدث مع شخص آخر في مكان آخر أو تحدث لنا بشكل آخر لم نعتد عليه. |
Mas já não sofre muito. Tem a cabeça noutro lado. | Open Subtitles | و لكنه لا يعانى كثيراً فعقله فى مكان آخر |
E pensei que se te despedisse, ias arranjar emprego noutro lado. | Open Subtitles | كما أدركت أني إذا طردتك، قد تجد عمل بمكان آخر |
Desculpem, mas vão ter de continuar isso noutro lado. | Open Subtitles | المعذرو ، لكن يجب أن تأخذوا هذا لمكان آخر |
Vá procurar pelo seu assassino e raptor noutro lado. | Open Subtitles | عليك أن تبحث عن المجرم و الخاطف في مكان اخر |
Deposita a minha parte no banco. Vou trabalhar uns tempos noutro lado. | Open Subtitles | ضع حصتي في المصرف سأذهب للعمل في مكان أخر لفترة |
Se procuras um parceiro de crime diabólico, sugiro que procures noutro lado. | Open Subtitles | إذا كنتِ تبحثين عن شريك إجراميّ، فأنصحكِ بالبحث في مكانٍ آخر. |
Desculpe, só vendemos mobiliário. Ela deve tê-lo comprado noutro lado qualquer. | Open Subtitles | آسف، نحن نبيع الأثاث لابدّ أنها اشترته من مكان آخر |
É melhor comprares velas noutro lado. As tuas não valem uma merda. | Open Subtitles | لأفضل ان تجلبينه من مكان آخر الخاص بك لا يفعل شيئاً |
Não posso. Por isso vim embora. Tinha de estar noutro lado. | Open Subtitles | لا يمكنني، لهذا غادرت، تحتّم أن أكون في مكان آخر. |
Eu explicava todas as hipóteses de tratamento normais que o doente já tinha ouvido noutro lado. | TED | وأقوم بعرض جميع خيارات العلاج الإعتيادية والتي سمعها المريض في مكان آخر. |
"Depois disto, a vida entre nós já não é possível, vou tentar a sorte sozinho na capital ou noutro lado, vou provar que me posso tornar um homem: | Open Subtitles | لكن الآن نحن لا نستطيع العيش معا أكثر من هذا لذا فسأحاول العيش بحياتي الخاصة هنا أو في مكان آخر عندما أصبح رجلا سأعود |
Não há arranhões na madeira. Nem noutro lado. | Open Subtitles | ـ ليس هناك خدش على الخشب ـ أو أي مكان آخر |
Quando acontece algo, ele está sempre noutro lado e vice-versa. | Open Subtitles | عندما يحدث شيء، يكون هو في مكان آخر والعكس صحيح |
Para ti, tudo bem. Reconstruíste tudo noutro lado. | Open Subtitles | لا بأس عليك إذهب و أعد إقامتها فى مكان آخر |
As pessoas honestas terão de trabalhar aqui e morar noutro lado. | Open Subtitles | أتعلم, الناس المحترمة سيكون عليها العمل هنا والعيش في مكان آخر |
Aqui não temos dormida. Durma noutro lado esta noite. | Open Subtitles | ممنوع النوم في هذا الموقع لذلك نَمْ في مكان آخر الليلة |
Mas, se achas que deves estar noutro lado, tudo bem. | Open Subtitles | بالطبع ، إذا كنت تعتقد أنه مقدر لك . أن تكون بمكان آخر ، فلا بأس أيضاً |
Confrontando com a minha própria mortalidade talvez desejasse estar noutro lado qualquer. | Open Subtitles | بمواجهة إحتمال وفاتي , ربما أنا أفضل التواجد بمكان آخر |
- Porque querem viver noutro lado... quando vivemos no melhor sitio do mundo? | Open Subtitles | لما تودون الذهاب لمكان آخر بينما نعيش بأفضل مكان بالعالم؟ |
Se quer bater no seu namorado, faça-o noutro lado. | Open Subtitles | تريدين ضرب حبيبك الصغير اذهبِ لفعلها في مكان اخر |
Tenho a certeza que fazemos melhor negócio noutro lado. Vamos. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أننا نستطيع الحصول علي صفقة أفضل في مكان أخر , لنذهب |
Parece-me estranho tomar cá os medicamentos enquanto estou a trabalhar noutro lado. | Open Subtitles | من الغريبِ أن أحصلَ على دوائي من هنا بينما أعملُ في مكانٍ آخر |
Uma testemunha que ponha o John e o Tommy noutro lado na noite do caso. | Open Subtitles | شاهد يضع جون وتوم فى مكان أخر فى ليلة الجريمة |
A gata foi-se, Jules, é um facto, esteja eu aqui ou noutro lado. | Open Subtitles | القطط رحلو جولز هذا الواقع ان كنت هنا او بمكان اخر |