"nova era de" - Traduction Portugais en Arabe

    • عهد جديد
        
    • عصر جديد من
        
    • جديدا من
        
    • جديداً من
        
    • جديدة من
        
    Fui encarregado de inaugurar uma nova era de transparência. Open Subtitles لقد تم تكليفي بأعلان عهد جديد من الشفافية
    Quando os primeiros raios de sol atingirem as torres solares amanhã de manhã, anunciarão o nascimento de uma nova era de poder infinito. Open Subtitles عندما تشرق أشعّة الشّمس على البرج صباح الغد، سيبدأ عهد جديد من طاقة لا محدودة.
    Estamos a entrar numa nova era de dinheiro programável. TED نحن ندخل عصر جديد من النقود القابلة للبرمجة.
    'Barack Obama vai conduzir-nos a uma nova era de prosperidade.' Open Subtitles باراك أوباما سيقودنا جميعا إلى عصر جديد من الازدهار
    Moisés representa a nova era de Carneiro, e perante esta, todos têm de largar a velha. Open Subtitles موسى يمثل عصرا جديدا من برج الحمل ، وعند العصر الجديد يجب على الجميع التخلص من العصر القديم
    Senhoras e senhores, o mundo está a entrar numa nova era de paz e prosperidade. Open Subtitles سيداتي وسادتي , العالم يدخل عصرا جديدا من السلام والأزدهار
    Estamos a entrar numa nova era de explorações, em que temos de ter muito cuidado e dar o exemplo na maneira como exploramos. TED لأننا ندخل عصراً جديداً من الإستكشاف، حيث علينا أن نتحلى بالحرص الشديد، وعلينا أن نضع مثالاً حول كيفية الإستكشاف.
    Um navio, numa missão que lança uma nova era de pirataria. Open Subtitles سفينةٌ في مُهمة .أطلقت عهداً جديداً من القرصنة
    Abraçando uma nova era de transparência, honestidade e justiça, Open Subtitles أن يحتضن حقبة جديدة من الشفافية والصدق والعدالة
    -Imagina uma nova era de cirurgia, sem incisões. Open Subtitles تخيل حقبة جديدة من عملية جراحية بدون جراحة.
    Na Europa, os sobreviventes da peste reconstruirão e lançarão uma nova era de conquista e exploração. Open Subtitles في أوروبا, الناجون من الطاعون سيعيدون البناء و إطلاق عهد جديد من الفتوحات و الاستكشاف
    Hoje, inicia-se uma nova era de justiça. Open Subtitles اليوم، يبدأ في مدينتنا عهد جديد من العدالة
    Entramos em uma nova era... de cooperação anglo-soviética. Open Subtitles لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي
    Estou prestes a transformar esta lixeira no local de nascimento de uma nova era de entretenimento e estás-me a dizer que são duas da manhã? Open Subtitles أنا على وشك أن أحول هذه النفاية إلى معقل عصر جديد من الترفيه وتخبرني بأنها الثانية والنصف؟
    Desta forma, o General espera que a invasão irá equilibrar a economia e os recursos da região, oquelevaráauma nova era de paz e estabilidade. Open Subtitles و على هذا ، يتمنى الجينيرال ان الغزو سيوازن ... ... الابعاد الاقتصادية في المنطقة و في نهاية المطاف عهدا جديدا من السلام و الثبات .
    No seguimento do nosso triunfo sob a supressão da quarta dinâmica, chegou a altura de crescer e criar uma nova era de expansão. Open Subtitles بعد انتصارنا الأعظم على انتمائنا للجِنس البشرى, حان الوقت لأن ننتشر ونصنع عهداً جديداً من النموَ.
    Juntos, vamos incendiar a opinião mundial, mudar a lei e desencadear uma nova era de abertura nos negócios. TED دعونا سويةً نشعل الرأي العام العالمي ، ونغير القانون ، ونبدأ عصراً جديداً من الانفتاح في الأعمال .
    E que dia excitante para este bairro, prestes a entrar numa nova era de prosperidade. Open Subtitles وكم هو يوم مثير لهذا الحي نحن على وشك دخول حقبة جديدة من الازدهار
    Demos as boas-vindas a uma nova era de paz e prosperidade. Open Subtitles دعونا نرحب بفترة جديدة من السلام والرخاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus