"num castelo" - Traduction Portugais en Arabe

    • في قلعة
        
    • في القلعة
        
    • في القصر
        
    • فى قلعة
        
    • الى قلعة
        
    • في قصر
        
    Ele vive num vazio de infinitude, num castelo de eternidade. Open Subtitles ,هو يعيش في فراغ من اللانهاية .في قلعة الأبدية
    Se Artur viveu mesmo, provavelmente terá sido um líder militar, mas um rei num castelo era mais adequado à história régia de Geoffrey. TED إن عاش آرثر فعلًا، لكان على الأغلب سيصبح قائد جيش، لكن ملكًا محصورًا في قلعة ناسب تاريخ جيفري الملكي أكثر.
    Em 1922, quando vim para Roma com o meu exército passei a noite num castelo como este perto de Genzano. Open Subtitles في عام 1922 قضيت ليلة مثل هذه في قلعة تقرب جينازو
    Talvez possas passar a noite num castelo, se tiveres sorte. Open Subtitles يمكنك المبيت في القلعة هذه الليلة إذا حالفك الحظ
    Estava num castelo encantador em Bordeaux, e o sommelier deu-me esta garrafa, e ele disse: Open Subtitles أنا في القصر الساحر في بوردو وأعطاني الساقي هذه الزجاجة
    Numa montanha de caveiras, num castelo de dor, sentei-me num trono de sangue. Open Subtitles على جبل الجماجم، فى قلعة الألم جلست على عرش الدم
    São anos 50. Os Estados Unidos do Ike. São um inimigo inchado num castelo a desmoronar. Open Subtitles اعني انهم من الخمسينات، هم آيس اميريكا عدو قد انفجر في قلعة منهارة
    Estava presa num castelo guardada por um Dragão. Open Subtitles وكانت محبوسة بعيدة في قلعة يحرسها تنين مخيف ينفخ النيران
    Há muito tempo, havia uma princesa que vivia num castelo numa terra muito distante. Open Subtitles ذات مره كان هناك أميره عاشت في قلعة من أرض بعيدة.
    Era uma vez, num castelo inglês muito, mas muito longínquo... um personagem mimado chamado... Open Subtitles في قديم الزمان في قلعة إنجليزية في مكان بعيد جدا عاشت هناك شخصية بارزة ومدللة تدعى
    Mesmo que te escondas, como um rico num castelo, o anjo de Deus encontra-te. Open Subtitles حتى لو كنت تختبئ مثل رجل .. ثري في قلعة ملك الله سوف يجدك
    Vendeu um milhão de cópias... e agora ele vive num castelo com uma serpente e um macaco. Open Subtitles باع نسخاً فلكية والان هو يعيش في قلعة مع حية وقرد
    É isso, mas não se acorda num castelo, acorda-se numa república com má reputação. Open Subtitles هذا مثل ذاك باستثناء انك لا تستيقظ في قلعة بل تستيقظ في فناء حد البيوت مع سمعة سيئة
    Cresceu e tornou-se uma mulher linda, casou com um Lorde bem-parecido, tiveram filhos adoráveis e vivem num castelo à beira-mar. Open Subtitles أصبحت امرأة فاتنة ورزقت زوجها الجذاب أطفالا رائعين في قلعة بمحاذاة البحر
    - Se é amor verdadeiro, que diferença faz viver num castelo ou numa quinta? Open Subtitles إنْ كنتَ تكنّ حبّاً حقيقيّاً فما الفرق بين الحياة في قلعة أو في مزرعة؟
    Um porco que vive num castelo ainda é um porco. Open Subtitles الخنزير الذي يعيش في قلعة لا تزال خنزير.
    Ela e os seus irmãos e irmãs viviam todos juntos num castelo gigante, e eles amavam-se muito uns aos outros, muito. Open Subtitles كانت تعيش مع أخوانها وأخواتها في وئام في القلعة الكبيرة. ويحبون بعضهم كثيراً.
    Sabes como é, eu sozinho num castelo. Tenho de lutar, praí com mil feiticeiros. Open Subtitles كما تعلم، وأنا في القلعة وذاهب للمعركة، مثل الألف ساحر،
    Ainda não acredito que vou morar num castelo. Open Subtitles لازالت لا أصدق أنني أعيش في القصر
    Isso é uma fantasia para mim, como viver num castelo com um príncipe. Open Subtitles ذلك هو تصور الحياة بالنسبة لى مثل العيش فى قلعة مع امير
    Tinta preta e uma bandeira com uma caveira para podermos transformá-lo num castelo de piratas. Open Subtitles طلاء اسود وجمجمة ميت بحيث نقدر ان نحول القلعة هذه الى قلعة قراصنة
    Mas se bem me lembro, na convenção de nobres disseste que vivias num castelo. Open Subtitles ولكني اتذكر ان في محادثة نبلاء قلت انك تعيش في قصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus