"num lugar onde" - Traduction Portugais en Arabe

    • في مكان
        
    • في مكانٍ
        
    • بمكان حيث
        
    • فى مكان
        
    • في المكان الذي
        
    Trabalho num lugar onde se faz catálogos para escolas e pequenas empresas. Open Subtitles أنا أعمل في مكان يصنع كتالوجات لكليات المجتمع و الأعمال الصغيرة.
    num lugar onde tragam a comida para a mesa. Open Subtitles يكون في مكان حيثُ يقدمون الطّعام على الطاولات
    Se ele estivesse à procura de um lugar para esconder o livro, talvez colocasse num lugar onde ninguém ia procurar. Open Subtitles إن كُنّا نبحث عن مكان لإخفاء ذلك الدّفتر، لربّما نضعه في مكان اعتقد أنّ لا أحد سيبحث فيه.
    Então, estamos a perder o gelo do mar de verão num lugar onde quase nunca ningém vai. Open Subtitles حسناً, إذاً نحنُ نفقد جليد البحر الصيفي في مكانٍ يصعبُ على أي أحدٍ الذهاب إليه.
    Põe-o num lugar onde ninguém o consiga encontrar durante alguns dias. Open Subtitles فقط قم بإخفائه بمكان حيث لا يجده أحدهم لبضعة أيام
    Vou acabar aqui sem nada... sendo ninguém e a morar num lugar onde não sou bem-vinda. Open Subtitles انتهى الأمر رجعت بدون أىّ شىء وحيثما أوجد فى مكان لن أصبح موضعاً للترحيب
    E diz-lhe que se esconda num lugar onde jamais o encontrarei. Open Subtitles وأخبريه بأن يهرب ويتخبئ في مكان بحيث لا أجده قطّ.
    Não gostaria de estar num lugar onde não fosse. Open Subtitles لما وددت الوجود في مكان لا يحرّم الاغتصاب.
    Como é que um homem pode viver num lugar onde não o respeitam? Open Subtitles كيف يستطيع رجل أن يعيش في مكان حيث هو ليس له إحترام فيه؟
    Foi a tua sobrinha o fez para ti... e insistiu para que o colocasse num lugar onde o visse. Open Subtitles أبنة أخيك صنعته من أجلك وقد أصريت على وضعه في مكان تراه فيه
    e que vivi num lugar onde tudo estava à venda Open Subtitles و كنت أعيش في مكان حيث كل شيء للبيع
    A veterinária disse que se ele não tiver num lugar onde possa ter acesso regular a "acção" com macacas, Open Subtitles البيطرية قالت إلا إذا كان في مكان يستطيع الوصول فيه للحصول على حب قرد
    Quero que feche os olhos e pense num lugar onde sempre se sentiu confortável e segura. Open Subtitles الأن اريدك أن تغلقي عينيك, وفكري في مكان الذي لطالما شعرتي بالراحه و الامان فيه.
    Serás fechada num lugar onde ninguém te encontrará. Open Subtitles يجب أن ترمي في مكان لا يخطر ببال حتى الجان.
    Nunca como num lugar onde o menu são fotos da comida. Open Subtitles لا تأكل أبدا في مكان حيث القوائم تحتوي على صور الطعام
    Às vezes, quando estão... num lugar onde as coisas explodem, isso é bom. Open Subtitles لكن أحياناً وجود العظام في مكان به أشياء تنفجر هو شيء جيد
    Chegaste perto uma vez, mas agora estamos num lugar onde o meu poder aumentou e o teu diminuiu. Open Subtitles قاربنا على ذلك مرة ونحن في مكان كبرت فيه قوتي وقوتك
    Precisava de refúgio num lugar onde pudesse concentrar-me... e recuperar a minha força. Open Subtitles أردت أن أجد ملجأ في مكانٍ أستطيع فيه إستجماع أفكاري وإستعادة قوتي
    Ele roubou-a, e colocou-a em algum lado, num lugar onde uma bomba lhe vai cair em cima. Open Subtitles وخبأها في مكانٍ ستسقط فيه قنبلةألمانية،ما لم نقدملهعرضاً.
    Vou pô-lo num lugar onde não o encontrem já. Open Subtitles سأضعها بمكان حيث لا يمكنهم إيجادها في الوقت الراهن
    Não se deixem enganar, num lugar onde ninguém estranhará ver terra continuamente remexida. Open Subtitles فى مكان غير ملحوظ حيث التربة يتم تدويرها بشكل مستمر
    Bem, em minha opinião, deveria ficar com ele... e colocá-lo num lugar onde o veja a toda a hora... e assim sempre se lembrará... de quanto deseja ir lá. Open Subtitles أتعلمين , يجب أن لا تعيديه وضعيه في المكان الذي تستطيعين رؤيته في كل وقت وهكذا ستتذكرين دائماً في مدى رغبتك بالذهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus