"num piscar de olhos" - Traduction Portugais en Arabe

    • في لحظة
        
    • في لمح البصر
        
    • بلمح البصر
        
    • في رمشة عين
        
    • في طرفة عين
        
    • في غمضة عين
        
    • بطرفة عين
        
    • في ومضة عين
        
    • في لمحة عين
        
    • فى غمضة عين
        
    Uma vez lá, tenho o vosso carro pronto num piscar de olhos. Open Subtitles عندما نصل إلى هناك سوف اصلح سيارتك في لحظة
    Afável, mas vira-se contra ti num piscar de olhos. Open Subtitles انه شخص وَدود ولكنه من الممكن يتكون ينقلب ضدك في لحظة
    Volto num piscar de olhos ou antes, está bem? Open Subtitles سوف اعود في لمح البصر ان لم يكن اسرع ، حسناً ؟
    Dois anos e milhares de horas de trabalho, se foram num piscar de olhos porque nós, todos nós, não conseguimos proteger os nossos homens. Open Subtitles عامان وآلاف الرجال تختفي بلمح البصر السبب نحن, نحن لأننا لا يمكننا حماية شيء
    Mas é espantoso como as coisas podem mudar num piscar de olhos. Open Subtitles لكن من العجيب امكانية تبدل كل ما حولك فجأة في رمشة عين
    Pensei na remodelação e posso mudar tudo, num piscar de olhos. Open Subtitles فكرت في إعادة التصميم ويمكنني نقل كل ما أملك في طرفة عين
    Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. TED كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين.
    Em breve, num piscar de olhos, serás o tipo mais velho da festa. E é horrível. Não pareces velho. Open Subtitles لأنك قريباً بطرفة عين تصبح رجلاً كبيراً على الحفلات
    A sua teoria é a de que um perito pode dizer num piscar de olhos qual é a história. Open Subtitles نظريّته جوهرها أن الخبير يستطيع تحديد ما هي القصة في ومضة عين
    Eles conseguem deslocar um avião para um local a 3200 km num piscar de olhos. Open Subtitles بإمكانهم نقلُ طائرة لمسافة 2000 ميل في لمحة عين
    Que eu trocava num piscar de olhos por tudo isto. Open Subtitles والتي سأستبدلها في لحظة واحدة مقابل كل ذلك.
    A sério, se pudesse trocar o meu poder por uma espinha grande na minha testa, fazia-o num piscar de olhos. Open Subtitles أعني حقًا إن كان بوسعي مقايضة قدرتي ببثرة كبيرة على جبهتي لفعلتها في لحظة
    Levei dez anos para chegar ao topo, mas podia perder tudo num piscar de olhos. Open Subtitles ‫شخص استغرق عشرة ‫سنوات ليصعد إلى القمة ‫ولكن في لحظة ‫يمكنه أن يخسر كل شيء
    E os seus futuros e todos os seus planos, foram-se todos embora num piscar de olhos. Open Subtitles ومُستقبلهم وكلّ مُخططاتهم تلاشت في لمح البصر.
    Não adianta fazer nada na vida, pois tudo acaba num piscar de olhos... Open Subtitles لا فائدة من فعل أي شيء في الحياة لأنها تنتهي في لمح البصر
    Quando a Alemanha anexar a Áustria, estaremos em casa num piscar de olhos. Open Subtitles عندما "ألمانيا" تضم إليها "النمسا"، حينها سنكون في الوطنّ بلمح البصر.
    Gostaria de saber como é que um "F-22" vai do Árctico ao Sahara num piscar de olhos. Open Subtitles أريد معرفة كيف من الممكن أن طائرة "اف-22" تذهب من القطب الشمالي إلى الصحراء الكبرى بلمح البصر
    O Super-Homem consegue voar à volta do planeta inteiro num piscar de olhos. Open Subtitles يستطيع سوبرمان الدوران حول الكوكب بأكمله في رمشة عين
    O Super-Homem consegue voar à volta do planeta inteiro num piscar de olhos. Open Subtitles يستطيع سوبرمان الدوران حول الكوكب بأكمله في رمشة عين
    E, num piscar de olhos, todos os que consideram os seus amigos vão apagá-los da memória. Open Subtitles وبعدها في طرفة عين كل شخص تعتبرونه صديقا سيمسحكم من ذاكرته.
    Tudo que você conheceu, sentiu, acreditou, passará num piscar de olhos. Open Subtitles كلّ ما عرفته يوماً أو شعرتِ به أو اعتقدته... يمرّ في طرفة عين
    Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. TED هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين.
    Este prato deve ser feito num piscar de olhos. Open Subtitles هذا البرنامج الدراسي يجب أن يتم في غمضة عين
    Agentes em 113 países, prontos para me obedecer - num piscar de olhos. Open Subtitles عملاء بـ113 دولة مستعدون أن ينفذوا أوامري بطرفة عين.
    Pessoas vivem vidas inteiras num piscar de olhos. Open Subtitles يعيش الناس أعمار كاملة في ومضة عين
    Podemos chegar às grutas num piscar de olhos. Open Subtitles نستطيع دخول تلك الكهوف في لمحة عين
    Poderia arrancar a tua cabeça num piscar de olhos. Open Subtitles يمكننى أن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus