Talvez acabe numa cadeia mexicana, onde, com a aparência que eu tenho... Mas é importante que estejam aqui. | Open Subtitles | وربما ينتهي بي المطاف في سجن مكسيكي وبمظهري هذا إنه يعني لي الكثير قدومكم إلى هنا |
Pena numa cadeia de segurança média, durante não mais de dez anos. | Open Subtitles | سيوضع في سجن متوسط لمدة لا تتعدى 10 سنوات |
Já estive preso na cidade várias vezes, mas nunca estive numa cadeia. | Open Subtitles | احتُجزت في سجن المقاطعة مراراً .. لكنني لم أسجن يوماً |
Eu sei que nenhum de nós quer ser cúmplice depois do ato consumado da violação de Direitos Humanos numa cadeia de distribuição global. | TED | أنا أعلم أن لا أحد فينا يرغب أن يكون مجرد زينة إضافية مع وجود حقيقة الإساءة لحقوق الإنسان في سلسلة التوريد العالمية |
Já abordamos o modo como as "blockchains" reduzem a incerteza quanto à identidade e como mudam a nossa noção de transparência em negócios complexos e à distância, como numa cadeia de abastecimento. | TED | لقد تحدثت عن إمكانية قواعد البيانات المتسلسلة لخفض الشك حول الهوية وكيف أنها تغير ما نعنيه حول الشفافية في التعاملات التجارية البعيدة والمعقدة، مثل ما يحدث في سلسلة التوريد. |
Claro que também, particularmente na última década, conseguimos envolver o mundo numa densa cadeia de supermercados, numa cadeia de comércio internacional. | TED | بالطبع نحن أيضا ، وبخاصة في العقد الأخير ، ملأنا العالم بسلسلة كثيفة من محلات السوبر ماركت، في سلسلة تجارة عالمية. |
A gente não está nem numa cadeia de verdade, estamos na cadeia da universidade, isso é tão humilhante. | Open Subtitles | لم نكن حتى في سجن حقيقي سجن الجامعة.. كم هذا مهين. |
30 meses numa cadeia federal por agressão física a um sargento? | Open Subtitles | - ثلاثون شهر في سجن التأديب الإتحادي... . في ماريون، إلينويز، ل جي في إتش |
Ou ia apodrecer numa cadeia americana. | Open Subtitles | أو كنت سأتعفن في سجن أمريكي |
Ele está numa cadeia do condado de Los Angeles. | Open Subtitles | (انه في سجن مقاطعة (لوس انجلوس |
...numa cadeia de "simulação". | Open Subtitles | في سجن مزيف... |