"numa encruzilhada" - Traduction Portugais en Arabe

    • في مفترق طرق
        
    • على مفترق طرق
        
    Estamos numa encruzilhada e os bolivianos têm de escolher. Open Subtitles نحن في مفترق طرق وعلى البوليفيين أن يختاروا
    Deixa o teu telemóvel no escritório. Aqui estamos, numa encruzilhada. Open Subtitles اترك هاتفك في المكتب حسنا نحن في مفترق طرق
    Deixa-te de conversa fiada. Estamos numa encruzilhada. Open Subtitles الوقت ليس مناسب للتعثر نحن في مفترق طرق الحياة
    Agora, se alguma vez te encontrares numa encruzilhada com o clube, tu sabes, talvez estejas cansado de ver o teu presidente lamber as botas ao homem que queimou a tua filha viva, Open Subtitles لو وجدت نفسك في مفترق طرق مع النادي ربما أصبحت مرهقاً
    Mas, quando enfrentaram forças semelhantes dos seus novos vizinhos os lobos viram-se numa encruzilhada. TED ولكن عندما تنافسوا مع جيران جدد لهم نفس نقاط القوة، وجدت الذئاب نفسها على مفترق طرق.
    Estamos numa encruzilhada e o LHC recusa-se terminantemente a levar-nos numa ou noutra direção. Open Subtitles نحن في مفترق طرق والمصادم يرفض بثبات أن يدفعنا إلى أي من الاتجاهين
    Agora, está numa encruzilhada. E quer escolher, mas não há escolha possível. Open Subtitles و الآن أنت في مفترق طرق و تُريد أنّ تختار، و لكن ليس هُناك خيار لك.
    Quando o Audry's fechou, fiquei numa encruzilhada. Open Subtitles مينا : عندما أغلق أودري محلّه ووضعني في مفترق طرق
    Povo da nossa grande nação, estamos numa encruzilhada. Open Subtitles يا شعب أمتنا العظيمة إننا نقف في مفترق طرق
    Entretanto, tendo dito isto, eu encontro-me numa encruzilhada filosófica. Open Subtitles رغم ذلك بما أني قلت ذلك أجد نفسي في مفترق طرق فلسفية
    Mas eu tinha um motivo oculto para visitar Gottfried Schlaug, que era: eu estava numa encruzilhada na minha vida, a tentar escolher entre a música e a medicina. TED ولكن كان لدي حافز خفي من زيارة غوتفريد شلوغ، وكان ذلك انني كنت في مفترق طرق في حياتي محاولاً الاختيار بين الموسيقى والطب
    Os estudos mostram que a mulher de hoje, o "tipo Ally McBeal", como eu lhe chamo, está numa encruzilhada. Open Subtitles تشير الدراسات أن النساء اليوم أو نساء "آلي ماكبيل" كما أسميهن في مفترق طرق
    Está numa encruzilhada, Detective. Open Subtitles أنت في مفترق طرق ، أيها المحقق
    Estou numa encruzilhada em que não posso meter a pata. Open Subtitles أنا في مفترق طرق حيث لا يمكنني العبث
    Isso coloca-nos numa encruzilhada, meu amigo. Open Subtitles اذن هذا يضعنا في مفترق طرق صديقي
    Agora estamos numa encruzilhada, lsaak. Open Subtitles أننا الأن في مفترق طرق يا "أيزك"
    Estamos numa encruzilhada. Open Subtitles نحن نقف في مفترق طرق
    Estamos numa encruzilhada, ou vai ser uma era dourada Open Subtitles نحن في مفترق طرق
    "At Buffalo" revela como os EUA, atualmente, se encontra numa encruzilhada semelhante à da América de 1901. TED "في بافلو" يكشف كيف تقف الولايات المتحدة اليوم على مفترق طرق مماثلة لعام 1901.
    Estás numa encruzilhada e tens duas opções. Open Subtitles أنت تقف على مفترق طرق و لديك خيارين
    numa encruzilhada em que ou entras no jogo, ou digo ao Richard que está na altura de te mandar para casa. Open Subtitles أنتِ على مفترق طرق .. فإمّاأن تعوديللعمل. وإمّا أن أخبر " ريتشارد " بأن الوقت قد حان لتسريحكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus