"nunca vemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لَم نرَ
        
    • لا نرى
        
    No excelente Massacre no Texas, de Tobe Hooper, porque nunca vemos as personagens a ir à casa-de-banho, ou a lavar as mãos, como as pessoas da vida real? Open Subtitles وفي الفيلم الرائع "مِجزرة مِنشار تكساس" للمؤلّف (طوبي هوبر)، لِماذا لَم نرَ الشخصيّات تذهب إلى دورة المياه؟ أو يقوموا بغسل أياديهم كما يفعل الناس بالحيّاة الواقعيّة؟
    No excelente Massacre no Texas, de Tobe Hooper, porque nunca vemos as personagens a ir à casa-de-banho, ou a lavar as mãos, como as pessoas da vida real? Open Subtitles وفي الفيلم الرائع "مِجزرة مِنشار تكساس" للمؤلّف (طوبي هوبر)، لِماذا لَم نرَ الشخصيّات تذهب إلى دورة المياه؟ أو يقوموا بغسل أياديهم كما يفعل الناس بالحيّاة الواقعيّة؟
    CR: Mas, o que é interessante sobre si, quanto a mim, é que temos muita gente a pensar sobre o futuro, andam, olham e voltam mas nunca vemos a implementação. TED ش.ر: ما يثير اهتمامي في ما يخصك، أنه لدينا الكثير من الناس الذين يفكرون بالمستقبل، يذهبون ويرون، ثم يعودون، لكننا لا نرى أي تطبيق لما يفكرون به.
    Um pastor evangélico ser apanhado com a secretária ou com uma prostituta, nunca vemos isso. Open Subtitles أن يُفتَضح أمر قديس بروتستانتي مع سكرتيرته أو مع عاهرة. نحن لا نرى ذلك أبداً
    Não tens como a evitar. Mas nunca vemos as pessoas. Open Subtitles لا يمكننى أن افقد ذلك ، ولكننا في الواقع لا نرى الشخص
    Nós nunca vemos as ondas que viajam através dos lagos, juntarem-se e atirarem pedaços de gelo de volta para a geleira Open Subtitles نحن لا نرى ابداً الامواج تأتي من البحيرة لتدفع كتل الجليد الى النهر المتجمد
    O cérebro pega em informação sem sentido e faz sentido a partir disso, o que significa que nunca vemos o que lá está, nunca vemos informação, só vemos o que nos foi útil ver no passado. TED أليس كذلك؟ يأخذ الدماغ معلومات لا معنى لها وينشئ منها معنى، مما يعني أننا لا نرى أبدا ما يوجد هناك، ولا نرى أبدا المعلومات، نحن نرى فقط ما كان مفيداً أن نراه في الماضي.
    Ela perguntou: "Mãe, porque é que, aqui onde vivemos "e no Líbano, onde vive a avó e o avô, "nunca vemos fotografias de mulheres poderosas nas paredes? TED سألت، "أمي، لماذا هنا حيث نعيش، بينما في لبنان حيث تقطن جدتي وجدي، لا نرى صور النساء القويات على الجدران؟
    E porque nunca vemos góticos a conduzir? Open Subtitles لمَ لا نرى قوطيّين يقودون سيارات؟
    Artie, quase nunca vemos os nossos netos. Open Subtitles آرتي" إننا لا نرى أحفادنا"
    Por isso nunca vemos o Jake. Open Subtitles ربما لهذا السبب لا نرى (جايك) قط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus