Durante décadas, tem-se assumido que só os seres humanos fazem isso, que só os humanos se preocupam com o bem-estar dos outros. | TED | وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم. |
E se todo os países no mundo escolhessem ser como a Costa Rica dando prioridade ao bem-estar social, utilizando a riqueza para o bem-estar dos seus cidadãos? | TED | ماذا لو اختار كل بلد في العالم أن يكون مثل كوستاريكا في إعطاء الأولوية إلى رفاهية الأشخاص، باستعمال ثروتهم بهدف توفير الرفاهية؟ |
Isso aumentou o bem-estar dos alunos. | TED | وهذا مباشرة يزيد رفاهية الطالب. |
A nível das empresas, podíamos ver o bem-estar dos funcionários, que está relacionado com a criatividade, que está relacionada com a inovação. Vamos precisar de muita inovação para tratar destas questões ambientais. | TED | وعلى مستوى الشركات فعليها ان تبحث عن رفاهية موظفيها والتي هي مرتبطة مباشرة بالابداع والابتكار ونحن اليوم نحتاج الكثير من الابتكار لكي نتعامل مع المشاكل البيئية |
E os que contribuem para o bem-estar dos judeus dos dois sexos e hermafroditas." | Open Subtitles | "والتعليم, وكل الرومان المساهمين في رفاهية اليهود" "من الجنسين" |
Nunca percebi se está fora de si porque já não controla o bem-estar dos activos ou porque já não está no controlo. | Open Subtitles | لا أستطيع التمييز ما إذا كنتي بأسوء حالاتك لأنّكِ لم تعودي المسيطرة على رفاهية النّاشطين أو لأنّكِ لم تعةدي المسيطرة بتاتاً |
A tua prioridade é o bem-estar dos reféns. | Open Subtitles | الأولوية الخاص بك هو رفاهية الرهائن. |
A minha única preocupação é o bem-estar dos meus pacientes. | Open Subtitles | إهتمامي الوحيد هو رفاهية مرضاي |