Comecemos por olhar para o ciclo de vida das emissões de CO2. | TED | إذاً لنبدأ بالنظر في إنبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من دورة الحياة. |
Mexemos num gene ou outro. Ativamos o ciclo de reprodução. | Open Subtitles | تغيير بعض الجينات هنا وهناك و تفعيل دورة النسخ |
E é aí que entra um processo chamado "pensar o ciclo de vida". | TED | و هنا تاتي العمية التي تسمى تفكير دورة الحياة |
Compreender a tristeza das árvores que perdem as folhas no outono é compreender melhor o ciclo de vida que traz as flores na primavera. | TED | فهم سبب حزن الأشجار التي تفقد أوراقها في الخريف هو محاولة لفهم دورة الحياة التي تعطينا أزهارا في الربيع. |
A linha vermelha é o que se passa na maioria dos reatores nucleares. Chama-se o ciclo de combustível aberto. | TED | الخط الأحمر يمثّل ما يحدث في معظم المفاعلات النووية. وتسمى دورة الوقود المفتوحة. |
Cortar o ADN de um vírus perturba a função do gene viral cortado e, portanto, interrompe o ciclo de vida do vírus. | TED | يُفسد قطع الحمض النووي الفيروسي وظيفة الجين الفيروسي المقطوع، وبذلك يعرقل دورة حياة الفيروس. |
Estão a olhar para o ciclo de vida de uma Streptomyces coelicolor. | TED | نرى دورة حياة بكتريا سيليكولور المتسلسلة إنها سلالة من البكتريا التي تعيش في التربة |
Isto é apenas o ciclo de vida do CO2. | TED | وهذا فقط هو ثاني أوكسيد الكربون من دورة الحياة. |
Eles calculavam a duração do ano solar com um erro de apenas 23 segundos, o ciclo de Vénus com uma margem de erro de apenas um dia em 6,000 anos. | Open Subtitles | قاسوا طول السنة الشمسية بخطأ مقداره 23 ثانية فقط دورة الزهرة مع خطأ بسيط |
O escaravelho do tabaco tem o ciclo de vida em torno da planta do tabaco. | Open Subtitles | حسنا، خنفساء التبغ حياة خارج دورة حياتها على أو حول نبات التبغ. |
Como podem ver, o ciclo de vida do díptero califorídeo (mosca comum), do ovo à larva, do casulo à idade adulta, funciona como um relógio. | Open Subtitles | كما ترون من دورة حياة ذبابة النفخ السوداء من بيضة إلى شرنقة لذبابة صغيرة إلى بالغة مثل عقارب الساعة |
Portanto podemos utilizar o ciclo de vida da mosca para determinar precisamente em que dia é que a vítima foi assassinada. | Open Subtitles | إذاً للتوضيح يمكننا إستعمال دورة حياة الذبابة للتقرير الدقيق ليوم مقتل الضحية تماماً |
Contaram-me que o ciclo de lavagem automático é activado a cada três utilizações. | Open Subtitles | دورة الغسيل التلقائي هو تسبب بعد كل استخدام الثالث. |
Estamos a destruir o ciclo de uma vida que nos foi oferecida. | Open Subtitles | اننا ندمر دورة الحياة المتوازنة اللتي منحت لنا |
Siga algumas regras básicas, para tornar o seu divórcio menos doloroso, quebrando o ciclo de conflito. | Open Subtitles | اتبع فقط القليل من القواعد الأساسية.. للتخفيف من حدة طلاقك.. عن طريق كسر دورة الصراع.. |
Queríamos terminar o ciclo de guerra entre o homem e a máquina. | Open Subtitles | لقد حاولنا إنهاء دورة الحرب بين السيلونز والبشر |
Infelizmente, o ciclo de notícias move-se muito mais rápido que vocês. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لسوء الحظ، دورة الأخبار على مدى الـ24 ساعة تتحرّك أسرع منكِ. |
Sabiam que o ciclo de vida de uma trufa depende de uma complexa cadeia de relações simbióticas? | Open Subtitles | هل كنتم تعلمون أن دورة حياة الكمأ تعتمد على سلسلة معقدة من العلاقات التكافلية؟ |
o ciclo de terror termina agora, comigo. Eu juro. | Open Subtitles | . دورة الخوف , ستنتهي هنا معي . أقسم لكِ |
Ela é uma vítima, o ciclo de abuso é assim. | Open Subtitles | إنها ضحية ، على هذا النحو تعمل دورة إساءة المعاملة |