"o conde" - Traduction Portugais en Arabe

    • الكونت
        
    • إيرل
        
    • كونت
        
    • الإحصاء
        
    • الإيرل
        
    • الكاونت
        
    • الكونتَ
        
    • كوندي
        
    • للكونت
        
    Por certo que ouvisteis falar do meu pai, O Conde Mondego? Open Subtitles اه .. بالتأكيد انت سمعت عن والدى ؟ الكونت مونديجو
    O Conde não confiaria esta missão a um estranho. Open Subtitles الكونت لن يوكل مثل هذه المهمة لشخص غريب.
    Não devia ter deixado O Conde sozinho naquela noite. Open Subtitles لم يجب أن أترك الكونت وحيدا الليلة الماضية
    Sei que almoçaram porque ouvi O Conde fazer o pedido. Open Subtitles أنا علمت انهم تناولوا الغداء لأنى سمعت الكونت يطلبه
    O Conde disse que o mesmo senhor viria jantar esta noite. Open Subtitles الكونت أخبرنى ان السيد نفسه سوف يأتى للعشاء هذا المساء
    Só havia uma pessoa que podia ter matado O Conde Foscatini. Open Subtitles لم يكن هناك غير شخص واحد يستطيع قتل الكونت فوسكاتينى.
    O Conde de Raynaud sentiu-se puxado para uma estranha cruzada. Open Subtitles الكونت رينود أحس أنه دخل فى حرب صليبية غريبة
    O Conde desculpa-se pelo seu atraso. Normalmente é muito pontual. Open Subtitles الكونت يتأسف لكونه متأخر هو دائماً يكون على الموعد
    Pensámos que não duraria muito até se casar com O Conde e ele ser convenientemente enviado para muito longe. Open Subtitles أتعلمين أننا لم نعتقد أنها ستصمد طويلاً حتى تزوجت الكونت و بعدها بالتأكيد قد تم إرسالهُ بعيداً
    O Conde Dookan me deu uma fortuna, para entregar sua carcaça, então, por favor, tente ficar vivo! Open Subtitles الكونت دوكو سيدفع لى ثروة لاِسلم له جسدك العفن لذا من فضلك حاول البقاء حيا
    O Conde Dooku governa aqui por agora, não os Quarren. Open Subtitles الكونت دوكو يحكم هنا الى الان , ليس الكوريين
    Portanto o teu amigo russo atrai O Conde o Arqueiro apanha-o. Open Subtitles حسنٌ، إذًا صديقك الروسيّ سيستقطب الكونت ليطيح به الحارس الليليّ.
    - Não surtiu efeito. O Conde deve ter refeito a fórmula. Open Subtitles لم يؤت ثماره، لابد أنّ الكونت قد غيّر في الوصفه.
    Investiguei O Conde com cujo filho quereis que a Cláudia case. Open Subtitles بحثت عن إبن الكونت الذي تريدين من كلود الزواج به
    É O Conde Ulrich, o Falcão, o homem com quem ela foi embora há cinco anos. Open Subtitles هذا هو الكونت الصقر الذي هربت معه منذ خمس سنوات
    Os registos mostram que O Conde Drácula pode ter entre 500 e 600 anos de idade. Open Subtitles التوقعات تشير الىان الكونت دراكولا يمكن ان يكون 500 او 600 سنة
    Portanto, no pé em que estão as coisas, acho melhor casardes com O Conde. Open Subtitles و اذا بقى الحال على ما هو عليه أعتقد انه من الافضل أن تتزوجى من الكونت
    Meu marido, O Conde Petrovski, disse que no século 15... seu rei Henrique nos denunciou aos russos. Open Subtitles زوجي الكونت بتروسكي قال انه في القرن ال15 ملككم هنري باعنا لروسيا?
    O Conde de Doncaster monta à amazona desde os 17 anos. Open Subtitles إيرل دونكاستر كان يمارس هذا الشيء منذ كان بعمر الـ17
    Minha filha, na manhã de quinta-feira, o galante, jovem e nobre fidalgo, O Conde Páris, na Igreja de S. Pedro, fará de vós uma feliz noiva. Open Subtitles تزوجى يا طفلتى صباح الخميس الامير الشاب النبيل الشجاع كونت باريس فى كنيسة سانت بيتر
    Nesta cena, O Conde está a ler os papéis que lhe trouxeste, e estás perto de fazer uma fortuna considerável, Open Subtitles رجاءً. جيد جداً. في هذا المشهدِ، الإحصاء يَقْرأُ الصُحُفَ جَلبتَه.
    O Conde tem estado fora há anos, praticando a sua cavalaria em França. Open Subtitles الإيرل كان بعيدا لبضع سنوات لممارسة الفروسية في فرنسا
    O Conde Riario trabalha para o Papa Sisto, que quer comandar o Sentinel para um novo rumo. Open Subtitles الكاونت (رياريو) يتصرف بالنيابة عن البابا (سيكستوس) الذي يرغب في التحكم بسفينة (سينتينال) من أجل وِجهة جديدة
    Durante o resto das filmagens, ele será O Conde Orlock. Open Subtitles أنا أوَدُّ أَنْ يُهنّئُ Herr Schreck على ظهورِه الإستثنائيِ. للبقيّةِ النبتةِ , هو سَيَكُونُ الكونتَ Orlock،
    O Conde desconfia que o Narcisse mata famílias para lhes tirar as terras. Open Subtitles كوندي يظن أن نارسيس قتل عائلات ليستولي على أراضيهم
    Com a sua grande cabeleira e enorme bravura, O Conde não tem igual. Open Subtitles رأسة الملئ بالشعر وشجاعتة الكاملة ليس للكونت مثيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus