Sim, às vezes o desejo de servir pode anular um melhor julgamento. | Open Subtitles | أجل، أحيانا الرغبة في الخدمة يمكن أن تسيطر على الحكم السليم |
o desejo de ter progresso, trabalhar e fazer as coisas avançar. | Open Subtitles | الرغبة في الصعود للقمة و العمل على تحريك الأشياء للأعلى. |
Espero ter-vos suscitado o desejo de aprender a ver o mundo com novos olhos. | TED | اتمنى أن أكون قد زرعت في نفوسكم الرغبة في الإطلاع أكثر عن العالم عن طريق وجهة نظري |
Penso que a coisa mais importante no "design para a educação" é partilhar a responsabilidade das soluções com os professores, para que eles tenham o incentive e o desejo de as usar. | TED | فمع التصميم للتعليم, أظن أن أهم شيء هو مشاركة ملكية الحلول مع المعلمين, ليعطي الطلاب دوافع و رغبة في استخدامها. |
Não só realizaram o desejo de um donut, como também o de alcançar a paz. | TED | ،ولم تتحقق أمنية قطعة الكعكة المحلاة فحسب بل أن أمنية السلام قد تحققت |
Quero dizer, amor básico. o desejo de sentir-se querido. | Open Subtitles | أعنى ، الحب الأساسى الرغبة فى أن تكون محبوباً |
Só te vai restar a amargura... e o desejo de vingança. | Open Subtitles | سوف يجعلونك فقط تشعر بالألم والرغبة في الانتقام |
Porque a Internet tem criado um novo e complicado ambiente para um dilema antigo que diz respeito à relação entre a necessidade de segurança e o desejo de liberdade. | TED | لأن الانترنت قد شكل بيئة جديدة و معقدة للمأزق القديم الذي يبحث بشدة طلبا للأمن مع الرغبة في الحرية. |
Acho que devíamos tentar parar o desejo de eutanásia em vez de torná-la legal ou ilegal ou de nos preocuparmos com ela. | TED | أظن أنه يجب أن ننظر للتوقف في الرغبة في القتل الرحيم، ليس لجعله قانوني أو غير قانوني أو القلق بشأنه على الإطلاق. |
Mas, quando chegam ao ensino secundário, menos de 10 por cento deles possui, ainda, algum interesse pela ciência e, muito menos, o desejo de fazer disso uma carreira. | TED | لكن في المستوى الثانوي، أقل من 10 بالمائة منهم يُظْهِر بعض الاهتمام بالعلوم، ناهيك عن الرغبة في خوض غمار العمل العلمي. |
Eu sei isso, é por isso que o amor pode ser definido de uma forma mais precisa como o desejo de ser desejado. | TED | أدرك هذا، لكن لماذا؟ يمكن تعريف الحب بطريقة أكثر تحديداً على أنه الرغبة في أن تكون مرغوباً بك |
Mais de 70% dos adolescentes no nosso estudo disse que a polícia tentara "ser amigo" deles ou indicar o desejo de os ajudar durante o interrogatório. | TED | أكثر من 70 بالمئة من المراهقين في بحثنا قالوا أن الشرطة حاولت التقرب منهم أو عرضوا الرغبة في مساعدتهم خلال الاستجواب. |
Uma é o desejo de trabalhar pelo bem da humanidade, a longo prazo. | TED | الأول هو الرغبة في العمل لتحقيق مصلحة البشرية على المدى الطويل. |
Na base da decisão de sermos distribuídos, há o desejo de dar às pessoas autonomia para o seu trabalho. | TED | استنادًا لقرار تبني نظام العمالة الموزعة، توجد رغبة في منح الناس الاستقلالية في كيفية أداء عملهم. |
Embora não haja um estilo só que defina a pintura Modernista os seus proponentes partilhavam o desejo de desafiar as tradições realistas que dominavam o ensino da arte. | TED | على الرغم من عدم تحديد نمط واحد للرسم الحداثي، شارك أنصاره رغبة لتحدي التقاليد الواقعية التي هيمنت على تعليم الفن. |
Eu encontrei obstáculos no passado, mas geralmente, o desejo de conquistas prevalece. | Open Subtitles | لقد واجهت عقبات في الماضي ولكن رغبة الغزو لدي هي التي تنتصر لدي |
Eu não vou fazer um desejo, mas certamente posso dizer que farei tudo o que puder para apoiar o desejo de Sylvia Earle. | TED | الآن ليس لدي أمنية، لكني بالتأكيد أستطيع القول أنني سأبذل قصارى جهدي لدعم تحقيق أمنية سيلفيا إيرلي. |
Foi o desejo de meu pai, que se morresse nesta ilha seria sepultado com os seus cavaleiros | Open Subtitles | كانت أمنية أبى إذا مات على هذه الجزيرة يجب أن يدفن مع فرسانه |
Podem ter a certeza que não há nada mais poderoso do que o desejo de um rapazinho. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء تستطيعون الوثوق به تمام الثقة، فإعلموا أنه ليس هناك شيء أقوى من أمنية صبي صغير، |
Quando foi que o desejo de fazer o correto passou a ser uma qualidade indesejada? | Open Subtitles | وكيف أصبحت الرغبة فى فعل الصواب صفة غير محببة؟ |
Não há malícia, apenas o desejo de tirar uma vida. | Open Subtitles | ولا يحقد على أحد , بل هى الرغبة فى حرمان شخص ما من الحياة |
Eu tenho uma fraqueza, trato os interesses económicos das pessoas como se fossem os seus únicos interesses, ignorando coisas como pertença e orgulho e o desejo de enviar uma mensagem para aqueles que o ignoram. | TED | لدي نقطة ضعف، بأنني أتعامل مع المصالح الاقتصادية للناس على أنها اهتمامهم الوحيد، وأتجاهل أموراً مثل الانتماء والفخر والرغبة في إرسال رسالة لمن يتجاهلك. |