"o desejo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • الرغبة في
        
    • رغبة
        
    • أمنية
        
    • الرغبة فى
        
    • والرغبة في
        
    Sim, às vezes o desejo de servir pode anular um melhor julgamento. Open Subtitles أجل، أحيانا الرغبة في الخدمة يمكن أن تسيطر على الحكم السليم
    o desejo de ter progresso, trabalhar e fazer as coisas avançar. Open Subtitles الرغبة في الصعود للقمة و العمل على تحريك الأشياء للأعلى.
    Espero ter-vos suscitado o desejo de aprender a ver o mundo com novos olhos. TED اتمنى أن أكون قد زرعت في نفوسكم الرغبة في الإطلاع أكثر عن العالم عن طريق وجهة نظري
    Penso que a coisa mais importante no "design para a educação" é partilhar a responsabilidade das soluções com os professores, para que eles tenham o incentive e o desejo de as usar. TED فمع التصميم للتعليم, أظن أن أهم شيء هو مشاركة ملكية الحلول مع المعلمين, ليعطي الطلاب دوافع و رغبة في استخدامها.
    Não só realizaram o desejo de um donut, como também o de alcançar a paz. TED ،ولم تتحقق أمنية قطعة الكعكة المحلاة فحسب بل أن أمنية السلام قد تحققت
    Quero dizer, amor básico. o desejo de sentir-se querido. Open Subtitles أعنى ، الحب الأساسى الرغبة فى أن تكون محبوباً
    Só te vai restar a amargura... e o desejo de vingança. Open Subtitles سوف يجعلونك فقط تشعر بالألم والرغبة في الانتقام
    Porque a Internet tem criado um novo e complicado ambiente para um dilema antigo que diz respeito à relação entre a necessidade de segurança e o desejo de liberdade. TED لأن الانترنت قد شكل بيئة جديدة و معقدة للمأزق القديم الذي يبحث بشدة طلبا للأمن مع الرغبة في الحرية.
    Acho que devíamos tentar parar o desejo de eutanásia em vez de torná-la legal ou ilegal ou de nos preocuparmos com ela. TED أظن أنه يجب أن ننظر للتوقف في الرغبة في القتل الرحيم، ليس لجعله قانوني أو غير قانوني أو القلق بشأنه على الإطلاق.
    Mas, quando chegam ao ensino secundário, menos de 10 por cento deles possui, ainda, algum interesse pela ciência e, muito menos, o desejo de fazer disso uma carreira. TED لكن في المستوى الثانوي، أقل من 10 بالمائة منهم يُظْهِر بعض الاهتمام بالعلوم، ناهيك عن الرغبة في خوض غمار العمل العلمي.
    Eu sei isso, é por isso que o amor pode ser definido de uma forma mais precisa como o desejo de ser desejado. TED أدرك هذا، لكن لماذا؟ يمكن تعريف الحب بطريقة أكثر تحديداً على أنه الرغبة في أن تكون مرغوباً بك
    Mais de 70% dos adolescentes no nosso estudo disse que a polícia tentara "ser amigo" deles ou indicar o desejo de os ajudar durante o interrogatório. TED أكثر من 70 بالمئة من المراهقين في بحثنا قالوا أن الشرطة حاولت التقرب منهم أو عرضوا الرغبة في مساعدتهم خلال الاستجواب.
    Uma é o desejo de trabalhar pelo bem da humanidade, a longo prazo. TED الأول هو الرغبة في العمل لتحقيق مصلحة البشرية على المدى الطويل.
    Na base da decisão de sermos distribuídos, há o desejo de dar às pessoas autonomia para o seu trabalho. TED استنادًا لقرار تبني نظام العمالة الموزعة، توجد رغبة في منح الناس الاستقلالية في كيفية أداء عملهم.
    Embora não haja um estilo só que defina a pintura Modernista os seus proponentes partilhavam o desejo de desafiar as tradições realistas que dominavam o ensino da arte. TED على الرغم من عدم تحديد نمط واحد للرسم الحداثي، شارك أنصاره رغبة لتحدي التقاليد الواقعية التي هيمنت على تعليم الفن.
    Eu encontrei obstáculos no passado, mas geralmente, o desejo de conquistas prevalece. Open Subtitles لقد واجهت عقبات في الماضي ولكن رغبة الغزو لدي هي التي تنتصر لدي
    Eu não vou fazer um desejo, mas certamente posso dizer que farei tudo o que puder para apoiar o desejo de Sylvia Earle. TED الآن ليس لدي أمنية، لكني بالتأكيد أستطيع القول أنني سأبذل قصارى جهدي لدعم تحقيق أمنية سيلفيا إيرلي.
    Foi o desejo de meu pai, que se morresse nesta ilha seria sepultado com os seus cavaleiros Open Subtitles كانت أمنية أبى إذا مات على هذه الجزيرة يجب أن يدفن مع فرسانه
    Podem ter a certeza que não há nada mais poderoso do que o desejo de um rapazinho. Open Subtitles إذا كان هناك شيء تستطيعون الوثوق به تمام الثقة، فإعلموا أنه ليس هناك شيء أقوى من أمنية صبي صغير،
    Quando foi que o desejo de fazer o correto passou a ser uma qualidade indesejada? Open Subtitles وكيف أصبحت الرغبة فى فعل الصواب صفة غير محببة؟
    Não há malícia, apenas o desejo de tirar uma vida. Open Subtitles ولا يحقد على أحد , بل هى الرغبة فى حرمان شخص ما من الحياة
    Eu tenho uma fraqueza, trato os interesses económicos das pessoas como se fossem os seus únicos interesses, ignorando coisas como pertença e orgulho e o desejo de enviar uma mensagem para aqueles que o ignoram. TED لدي نقطة ضعف، بأنني أتعامل مع المصالح الاقتصادية للناس على أنها اهتمامهم الوحيد، وأتجاهل أموراً مثل الانتماء والفخر والرغبة في إرسال رسالة لمن يتجاهلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus