Esse é o efeito de gases de estufa responsável pela alteração climática. | TED | وهذا يمثل في الحقيقة تأثير الاحتباس الحراري المسؤول عن تغير المناخ. |
Felizmente, eu estou sobre o efeito de 8000 miligramas de analgésicos agora. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنني تحت تأثير 8 آلاف ميليغرام من المسكنات الآن |
Se uma rapariga sob o efeito de medicamentos diz que quer fazer sexo contigo, é por causa do medicamento, ou é real? | Open Subtitles | اذا فتاة تحت تأثير المسكنات تقول انها تريد ممارسة الجنس معك هل ذلك بسبب العلاج ام انه امر حقيقي ؟ |
o efeito de tudo isso foi o mesmo que na cirurgia. | TED | وتأثير كل هذا كان هو نفسه في حال الجراحة. |
É fácil de fazer, o custo aumenta... o efeito de mármore é tão bom quanto mármore real. | Open Subtitles | ..هذا سّهل،التكاليفتتصاعد. وتأثير الرخام تقريبا جيّد كالرخام الحقيقي. |
Aparentemente, os criminosos estavam sob o efeito de PCP. | Open Subtitles | يبدو بأن الاشخاص السيئين كانو تحت تأثير المُخدر |
Temos registo de que, após o seu recente acidente de viação, disse à Polícia que não estava sob o efeito de droga ou álcool. | Open Subtitles | لدينا إفادة لك بأنك بعد حادثك الأخير في السيارة قلت للشرطة إنك لم تعد تحت تأثير الكحول أو المخدرات، هل كنت هناك؟ |
o efeito de estufa tinha sido bem compreendido | TED | تأثير الاحتباس الحراري تم فهمها بشكل جيد لأكثر من قرن. |
Em 1981, publicámos um artigo na revista Science concluindo que o aquecimento observado de 0,4 graus Celsius no século anterior era consistente com o efeito de estufa do aumento de CO2. | TED | عام 1981، نشرنا مقالا في مجلة العلوم ملخصةً أن الاحترار الملاحظ من 0.4 درجات مئوية في القرن الماضي كانت متناسقة مع تأثير الاحتباس الحراري لارتفاع ثاني أكسيد الكربون. |
O Sol aquece muitos dos materiais o suficiente para contrariar o efeito de arrefecimento. | TED | والشمس ترفع درجة حرارة معظم المواد بما يكفي لإبطال تأثير التبريد. |
Por isso precisamos de ir ao laboratório e medir qual o efeito de cada jogo. | TED | فنحتاج إذًا أن نلج المعامل لنقيس مدى تأثير ألعاب الفيديو |
Teve o efeito de cerca de 1000 bombas de Hiroxima. | TED | وكان لديه تأثير 1,000 قنبلة مثل قنبلة هيروشيما. |
Quando reflito neste êxito que encontrei com o efeito de Hasini, recordo as pessoas com quem tive a sorte de trabalhar. | TED | بينما أُفكر في هذا النجاح الذي صادفته مع تأثير حسيني، أواصل العودة إلى الأشخاص الذين كنتُ محظوظة بما يكفي للعمل معهم. |
Hoje, a nossa equipa cresceu e estamos a usar o efeito de Hasini para desenvolver terapias de combinação que visem com eficácia o crescimento do tumor e as metástases. | TED | اليوم، قد نما فريقي، ونستخدم تأثير حسيني لتطوير علاجات مركبة ستستهدف بشكل فعال نمو الورم والانبثاث. |
À medida que se acumulam mais moléculas do medicamento, aumenta o efeito de diminuição da dor, que atinge o máximo ao fim de uma ou duas horas. | TED | ومع تجمع المزيد من جزيئات الدواء، يزداد تأثير إلغاء الألم، ليصل إلى ذروته خلال ساعة إلى ساعتين. |
Em psicologia chamamos-lhe o "efeito de um novo começo". | TED | في علم النفس، ندعو ذلك "تأثير البداية الجديدة". |
o efeito de ouvir essas histórias horríveis repetidas vezes incutiu uma palavra nas mentes jovens: "inimigo." | TED | وتأثير سماع هذه القصص مرارًا وتكرارًا هو ترسيخ لكلمة واحدة في عقول الشباب: "العدو." |