"o facto é que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الحقيقة هي أن
        
    • الحقيقة أن
        
    • الحقيقة هي أننا
        
    • الحقيقة هي أنه
        
    • وهذه النقطة هي
        
    • الواقع أن
        
    • الحقيقة أننا
        
    • الحقيقة ان
        
    • المسألة هي أن
        
    • الحقيقه ان
        
    • الحقيقة هي أنك
        
    • الحقيقة هي انك
        
    • والحقيقة هي
        
    Então, o que é que fazemos sobre isto? Bem, O facto é que os cientistas têm uma espécie de "negligência controlada", por assim dizer. TED إذن ماذا يمكن أن نفعله حيال هذا؟ الحقيقة هي أن ما يقوم به العلماء حيال ذلك هو نوع من الإهمال المتحكم فيه.
    O facto é que Biko entrara em greve de fome. Open Subtitles الحقيقة هي أن بيكو توفي بسبب الإضراب عن الطعام
    Porque, O facto é que os humanos fizeram um buraco enorme na Natureza, nos últimos 10 000 anos. TED لأن الحقيقة أن الإنسان تسبب في فجوة بيئية ضخمة خلال 10.000 سنة الأخيرة.
    Apesar do cenário ter mudado muito consideravelmente, O facto é que nós não mudámos a nossa imagem mental do que significa uma guerra nuclear. TED ورغمأً عن أن السيناريو قد تغيّر بدرجة كبيرة جداً، إلا أن الحقيقة هي أننا لم نغيّر صورتنا الذهنية لماذا تعني الحرب النووية.
    O facto é que foram encontrados num quarto trancado. Open Subtitles الحقيقة هي أنه تمّ العثور عليهما بغرفة مقفلة
    O facto é que esperam que cooperemos. Open Subtitles وهذه النقطة هي انهم يتوقعون لنا للتعاون.
    O facto é que a grande parte das maiores catástrofes que testemunhámos raramente proveio de informações secretas ou escondidas. TED في الواقع أن أغلب الكوارث الضخمة التي شهدناها نادرًا ما تأتي من معلومات سرية أو مخفية.
    O facto é que estamos aqui presos e só Deus sabe por quanto tempo, por isso precisamos de construir um abrigo e temos de encontrar comida. Open Subtitles الحقيقة أننا علقنا هنا الان لفترة لن يعلم مداها الا الله لذلك نحن نحتاج لبناء مأوى
    O facto é que, para a maioria de nós, a maior parte das afirmações científicas são um salto de fé. TED على الرغم من ذلك فان الحقيقة ان معظم الادعاءات العلمية هي قفزات ايمانية
    O facto é que havia só uma coisa que significava algo para mim: Open Subtitles الحقيقة هي أن هناك شيئا واحدا فقط يعني شيئا في حياتي
    O facto é que os rapazes precisam de um pai. É só isso que importa. Open Subtitles الحقيقة هي أن الفتيان يحتاجون لوالد هذا كل ما يهم حقاً
    O facto é que o teu relacionamento médio não duraria dois minutos se as pessoas falassem a verdade. Open Subtitles الحقيقة هي أن علاقتكِ العادية لن تدوم أكثر من دقيقتين لو أن الناس قالوا الحقيقة
    O facto é que o seu cliente tem comunicado com um cadastrado. Open Subtitles الحقيقة هي أن موكلك كان يتواصل مع مجرم معروف
    O facto é que, aquela casa vazia o deixa nervoso. Open Subtitles الحقيقة أن ذلك المنزل الفارغ .... آثار أعصابة لدرجة
    O facto é que Frank Corvin não vai a lado nenhum porque a equipa dele não vai passar nos testes físicos. Open Subtitles الحقيقة أن فرانك كورفين لن يذهب الى اي مكان فريقه لن ينجح بالتدريبات البدنية
    - O facto é que as mulheres não se sentem atraídas pela riqueza e pelo poder. Open Subtitles الحقيقة أن النساء لا ينجذبن إلى الثراء والقوة
    Mas O facto é que não criámos esta unidade só para prender traficantes. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة لنسجن تجار المخدرات فقط
    Podemos apontar as culpas que quisermos, mas O facto é que estamos juntos, por isso, quer queiras quer não, temos de aprender a dar-nos bem. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أننا عالقان معاً أعجبك هذا أم لا..
    O mundo está cheio de queixosos, mas O facto é que na vida nada vem com garantia. Open Subtitles العالم مليء بالمتذمرين لكن الحقيقة هي أنه لا شيء مضمون في هذه الحياة
    Está sempre atrasado, e francamente, não o matava poupar um bocado no aftershave, mas O facto é que ele está no comando do Stargate porque é um cientista brilhante. Open Subtitles وأنا أريد أن أقتله لوضعه الكثير من كولونيا مابعد الحلاقة ولكن الحقيقة هي أنه في قيادة ستارغيت لأنه عالم لامع
    O facto é que a monogamia não tinha nada a ver com amor. TED الواقع أن الزواج الآحادي لا علاقة له بالحب
    O facto é que entrevistámos 94 pessoas e não temos nada. Open Subtitles اسمعي، الحقيقة أننا استجوبنا 94 شخصاً، ولمْ نجد شيئاً نستدلّ به.
    O facto é que, em todos estes anos, nunca vencemos a Inglaterra. Open Subtitles الحقيقة ان كل تلك السنوات... . لم نستطع ان نهزم انجلترا
    O facto é que a tua sucursal está em quarto lugar, entre as cinco que supervisiono. Open Subtitles المسألة هي أن فرعك هو الرابع حالياً بالخمسة فروع التي أراقبها
    Mas O facto é que qualquer mudança comportamental poderia ocorrer de repente. Open Subtitles ولكن تبقى الحقيقه ان التغير في السلوك الأساسي يمكن ان يكون من تصرف طبيعي هذا الخوف من الظلمه
    Mas o facto, é que agora enfrenta um tipo de perigo que não é menos perigoso. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنك تواجه نوع من الخطر الآن وهو ليس أقل خطورةً
    Mas O facto é que não estudou em Harvard e isto prova-o. Open Subtitles لكن الحقيقة هي انك لم تذهب إلى هارفارد وهذه تضمن ما اقول
    O facto é que, eficiência, sustentabilidade e abundância são inimigas do lucro. Open Subtitles والحقيقة هي : الكفاءة ، الاستدامة ،و الوفرة هي أعداء الربح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus