"o início do" - Traduction Portugais en Arabe

    • بداية
        
    Isso é o início do desejo, daquela necessidade exploratória, curiosidade, descoberta. TED هذه هي بداية الرغبة، أن الإستكشافية تحتاج الفضول ، الاكتشاف.
    Se ela descobrir a verdade, a nossa relação não a zangará, mas sim que lhe mentisse desde o início do casamento. Open Subtitles لو عرفَت بالأمر، فليست علاقتنا هي الشئ الذي سيدينك في نظرها بل حقيقة أنك كذبت عليها منذ بداية زواجكما
    Damos isto aos astronautas desde o início do programa espacial... Open Subtitles لقد اعطينا هذه لرواد الفضاء منذ بداية برنامج الفضاء
    Os Richland Giants começaram o treino com o início do ano escolar. Open Subtitles فريق العمالقة لكرة القدم يبدأ تدريباته مع بداية العام الدراسى الجديد
    Olha como o início do resto das nossas vidas. Open Subtitles انظري لها على أنها بداية ماتبقى من حياتنا.
    Ou talvez o Big Bang não seja o início do universo. TED أو ربما الإنفجار الكبير ليس بداية الكون.
    Isto poderá ser o início do fim da epidemia da saúde mental. TED بالإمكان أن يكون هذا بداية نهاية وباء الصحة العقلية.
    E talvez, lá no fundo desse sinal, eu consiga observar as primeiras estrelas e galáxias a incendiarem-se, o início do próprio tempo. TED وربما، تكون عميقةً في الإشارة، سأنظر إلى أول النجوم والمجرات التي تكونت، في بداية الزمان.
    Portanto, há muitas coisas que podemos fazer para prevenir ou adiar o início do Alzheimer. TED هناك الكثير من الأشياء التي يمكن أن نفعلها لنمنع أو نؤجل بداية الألزهايمر.
    Este é o início do humanismo racional, e as pessoas começaram a acreditar que a criatividade vinha completamente do próprio individuo. TED وهي بداية للإنسانية الرشيدة، وبدأ الناس في تصديق أن الإبداع يأتي كلياً من ذات الفرد.
    Tem sido um progresso gradual desde o início do projeto genoma. TED وكان هذا تقدما سلسا منذ بداية مشروع الجينوم
    Ninguém chamado Calthrop passou qualquer fronteira legalmente... desde o início do ano. Open Subtitles لا أحد ابلغ بان كالثروب عبر أي نقطة حدودية قانونيا منذ بداية العام
    As plantas têm armazenado e utilizado a energia solar desde o início do mundo... Open Subtitles أعني، فكرة النباتات التي تخزن وتستخدم طاقة الشمس منذ بداية العالم
    O fim da sua verdadeira vida e o início do "Sonho Lúcido" da EV. Open Subtitles نهاية حياتك الحقيقية و بداية الحلم الجلي
    Com o início do terceiro período toda a multidão vibra. Estão todos de pé. Open Subtitles مع بداية الشوط الثالث تتغنى الجماهير والكل واقف على الأقدام
    E lembrem-se, isto é o início do resto das vossas vidas, portanto, porque não se beijam? Open Subtitles وتذكرا هذه هي بداية بقية حياتكما، لذلك لِمَ لا تتبادلان القبلات؟
    Queres matar-nos desde o início do filme! Open Subtitles أنه يحاول أن يقتلنا منذ بداية هذا الفيلم
    Desde o início do movimento de reabilitação Amor-Duro nos anos 70... centenas de milhares de crianças passaram por programas destes ou idênticos. Foram participadas mais de quarenta mortes nas colónias. Open Subtitles منذ بداية إنشاء مثل هذه المعسكرات التأهيلية عام 1970، مئات الآلاف من الأطفال ذهبوا إليها أو لبرامج مشابهه لها.
    Todos dizem que o baile deve ser um momento incrível que esperam ansiosamente desde o início do ano de caloiro. Open Subtitles الكل يقول بأن حفل التخرج يفترض أن يكون أفضل وأروع وقت فالكل يتطلع منذ بداية السنة الجديدة
    Isto é como começa o fim do mundo. Isto é o início do Armageddon. Open Subtitles هكذا تبدأ نهاية الأيام هذه هي بداية المعركة الفاصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus