Isso é o início do desejo, daquela necessidade exploratória, curiosidade, descoberta. | TED | هذه هي بداية الرغبة، أن الإستكشافية تحتاج الفضول ، الاكتشاف. |
Se ela descobrir a verdade, a nossa relação não a zangará, mas sim que lhe mentisse desde o início do casamento. | Open Subtitles | لو عرفَت بالأمر، فليست علاقتنا هي الشئ الذي سيدينك في نظرها بل حقيقة أنك كذبت عليها منذ بداية زواجكما |
Damos isto aos astronautas desde o início do programa espacial... | Open Subtitles | لقد اعطينا هذه لرواد الفضاء منذ بداية برنامج الفضاء |
Os Richland Giants começaram o treino com o início do ano escolar. | Open Subtitles | فريق العمالقة لكرة القدم يبدأ تدريباته مع بداية العام الدراسى الجديد |
Olha como o início do resto das nossas vidas. | Open Subtitles | انظري لها على أنها بداية ماتبقى من حياتنا. |
Ou talvez o Big Bang não seja o início do universo. | TED | أو ربما الإنفجار الكبير ليس بداية الكون. |
Isto poderá ser o início do fim da epidemia da saúde mental. | TED | بالإمكان أن يكون هذا بداية نهاية وباء الصحة العقلية. |
E talvez, lá no fundo desse sinal, eu consiga observar as primeiras estrelas e galáxias a incendiarem-se, o início do próprio tempo. | TED | وربما، تكون عميقةً في الإشارة، سأنظر إلى أول النجوم والمجرات التي تكونت، في بداية الزمان. |
Portanto, há muitas coisas que podemos fazer para prevenir ou adiar o início do Alzheimer. | TED | هناك الكثير من الأشياء التي يمكن أن نفعلها لنمنع أو نؤجل بداية الألزهايمر. |
Este é o início do humanismo racional, e as pessoas começaram a acreditar que a criatividade vinha completamente do próprio individuo. | TED | وهي بداية للإنسانية الرشيدة، وبدأ الناس في تصديق أن الإبداع يأتي كلياً من ذات الفرد. |
Tem sido um progresso gradual desde o início do projeto genoma. | TED | وكان هذا تقدما سلسا منذ بداية مشروع الجينوم |
Ninguém chamado Calthrop passou qualquer fronteira legalmente... desde o início do ano. | Open Subtitles | لا أحد ابلغ بان كالثروب عبر أي نقطة حدودية قانونيا منذ بداية العام |
As plantas têm armazenado e utilizado a energia solar desde o início do mundo... | Open Subtitles | أعني، فكرة النباتات التي تخزن وتستخدم طاقة الشمس منذ بداية العالم |
O fim da sua verdadeira vida e o início do "Sonho Lúcido" da EV. | Open Subtitles | نهاية حياتك الحقيقية و بداية الحلم الجلي |
Com o início do terceiro período toda a multidão vibra. Estão todos de pé. | Open Subtitles | مع بداية الشوط الثالث تتغنى الجماهير والكل واقف على الأقدام |
E lembrem-se, isto é o início do resto das vossas vidas, portanto, porque não se beijam? | Open Subtitles | وتذكرا هذه هي بداية بقية حياتكما، لذلك لِمَ لا تتبادلان القبلات؟ |
Queres matar-nos desde o início do filme! | Open Subtitles | أنه يحاول أن يقتلنا منذ بداية هذا الفيلم |
Desde o início do movimento de reabilitação Amor-Duro nos anos 70... centenas de milhares de crianças passaram por programas destes ou idênticos. Foram participadas mais de quarenta mortes nas colónias. | Open Subtitles | منذ بداية إنشاء مثل هذه المعسكرات التأهيلية عام 1970، مئات الآلاف من الأطفال ذهبوا إليها أو لبرامج مشابهه لها. |
Todos dizem que o baile deve ser um momento incrível que esperam ansiosamente desde o início do ano de caloiro. | Open Subtitles | الكل يقول بأن حفل التخرج يفترض أن يكون أفضل وأروع وقت فالكل يتطلع منذ بداية السنة الجديدة |
Isto é como começa o fim do mundo. Isto é o início do Armageddon. | Open Subtitles | هكذا تبدأ نهاية الأيام هذه هي بداية المعركة الفاصلة |