O mesmo que nos davam nas trincheiras para pararmos de nos masturbar. | Open Subtitles | نفس الشيء الذي أعطونا إياه في الخنادق ليمنعوننا من أن نستمني |
Fazemos O mesmo que com os halófitos, ou seja: adaptação climática. | TED | نفعل نفس الشيء الذي نفعله مع النباتات الملحية، ألا و هو التكيف المناخي. |
Se gostas tanto deles, podes receber O mesmo que eles vão receber. | Open Subtitles | إذا كنت تحبهم إلى هذه الدرجة سأعطيك نفس ما أعطيهم |
Pensa que não ser apanhada a mentir é O mesmo que dizer a verdade? | Open Subtitles | ها أنت تكذبين على ثانية.. أتعتقدين أنك ستجنين من سرد الأكاذيب نفس ما ستحصلين عليه عندما تكونين صادقه |
O mesmo que, às vezes, tu e eu não conseguimos passar. | Open Subtitles | نفس الذي اخذناه أنا وأنتِ ونجتازه في كل مرة ناخذه. |
E sabemos bem o que essa coisa é, pois era O mesmo que nós queríamos com a idade deles. | Open Subtitles | و تعلمون بالضبط ماهو الشيء الوحيد لأنه نفس الشيء الذي كنتم تريدونه عندما كنتم بأعمارهم |
dizia-lhe O mesmo que a ti: | Open Subtitles | لا , ولكن لو كان طالبي , كنت سأقول له نفس الشيء الذي سأقوله لك الآن |
Queremos O mesmo que vocês, Dr. Jackson, tentamos proteger o planeta. | Open Subtitles | نريد نفس الشيء الذي تريدونه دكتور جاكسون نحن نحاول حماية الكوكب |
Imagino que seja O mesmo que queiras falar comigo. | Open Subtitles | أنا أتصور أنه نفس الشيء الذي تريدين التحدث عنه أنتِ |
O mesmo que nos arruinou anos atrás. | Open Subtitles | نفس الشيء الذي تناقشنا حوله في ذاك اليوم |
Se calhar estão a investigar O mesmo que nós. | Open Subtitles | من المحتمل إنهم يحقّقون نفس ما نحن فيه |
É O mesmo que o tribunal conhece, mas com pequenas diferenças cruciais. | Open Subtitles | , كلاّ , إنّها نفس ما لدى المحكمة مع اختلافات بسيطة لكنّها حاسمة |
Já sei o que está a pensar, está a pensar O mesmo que eu: | Open Subtitles | أرى العجلة تدور، وانت تفكر في نفس ما أفكر فيه. |
O mesmo que tu, tento encontrar o assassino da Presidente. | Open Subtitles | نفس ما تفعله أحاول العثور على قاتل العمدة |
O mesmo que ofereci ao seu pai há 16 anos. | Open Subtitles | نفس الذي عرضته على أبيك قبل ستة عشر عام |
O mesmo que vem acontecer. Homens que matam sem razão. | Open Subtitles | نفس الشئ الذي يحدث دائماً رجال يُقتلون بدون سبب |
Viste exactamente O mesmo que eu no céu esta noite. O que achas que eram? | Open Subtitles | رأيتِ بالضبط ما رأيتُه في السماء الليلة ماهما برأيك؟ |
Não percebeu que o homem que raptou o seu barco hoje é O mesmo que o fez como refém há dois anos? | Open Subtitles | ، لم تلاحظ أن الرجل ، الذي أخذ سفينتك رهينة اليوم هو نفس الرجل الذي أخذك رهينة منذ سنتين ؟ |
O mesmo que fez Bruno e Hassan matarem Summers. | Open Subtitles | السبب نفسه الذي جعل برونو وحسان يقتلان سمرز |
O mesmo que tentei fazer, ontem, na tua sauna. | Open Subtitles | مثل الذي حاولت فعله البارحه في حمامك البخاري |
Não. É fazer O mesmo que te fizeram a ti. | Open Subtitles | كلا، وإنما هي القيام بنفس الشيء الذي فعله بك شخص ما. |
E conheces. Sou O mesmo que tipo que ficou preso... | Open Subtitles | ...إنك تعرفني, إنني نفس الشخص الذي تلقى شظايا في |
A sobreposição dos mundos virtuais e reais aumenta cada vez mais, e há cada vez mais potencial para os outros sentirem O mesmo que eu. | TED | ولكن بينما تتقاطع خبرات العالمين الحقيقي والافتراضي هناك احتمال أكبر وأكبر بأن يشعر آخرون بنفس ما أشعر به أنا |
Quero saber que o produto que comprei é O mesmo que chega no correio e que existe algum registo sobre como chegou até mim. | TED | أريد أن أعرف أن المنتج الذي اشتريته هو ذاته الذي سيصل في البريد وهناك سجل ما عن كيفية وصوله إليَ. |
Tinha medo que vos fizesse O mesmo que lhe fez a ele. | Open Subtitles | كان قلقًا أن هذا الشيء سيفعل بك.. مثل ما فعل به |
- O mesmo que tu. A resolver este problema. | Open Subtitles | نفس الشىء الذى يجب أن تحاول فعله أن تحل هذه المشكلة |
Não encontrar a águia é O mesmo que perdê-la. | Open Subtitles | ولن نجدُ النِسْرَ تقريباً نفس الشيء كما تفْقدُه. |