"o mesmo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفس الشيء الذي
        
    • نفس ما
        
    • نفس الذي
        
    • نفس الشئ الذي
        
    • بالضبط ما
        
    • نفس الرجل الذي
        
    • نفسه الذي
        
    • مثل الذي
        
    • بنفس الشيء الذي
        
    • نفس الشخص الذي
        
    • بنفس ما
        
    • ذاته الذي
        
    • مثل ما
        
    • نفس الشىء الذى
        
    • نفس الشيء كما
        
    O mesmo que nos davam nas trincheiras para pararmos de nos masturbar. Open Subtitles نفس الشيء الذي أعطونا إياه في الخنادق ليمنعوننا من أن نستمني
    Fazemos O mesmo que com os halófitos, ou seja: adaptação climática. TED نفعل نفس الشيء الذي نفعله مع النباتات الملحية، ألا و هو التكيف المناخي.
    Se gostas tanto deles, podes receber O mesmo que eles vão receber. Open Subtitles إذا كنت تحبهم إلى هذه الدرجة سأعطيك نفس ما أعطيهم
    Pensa que não ser apanhada a mentir é O mesmo que dizer a verdade? Open Subtitles ها أنت تكذبين على ثانية.. أتعتقدين أنك ستجنين من سرد الأكاذيب نفس ما ستحصلين عليه عندما تكونين صادقه
    O mesmo que, às vezes, tu e eu não conseguimos passar. Open Subtitles نفس الذي اخذناه أنا وأنتِ ونجتازه في كل مرة ناخذه.
    E sabemos bem o que essa coisa é, pois era O mesmo que nós queríamos com a idade deles. Open Subtitles و تعلمون بالضبط ماهو الشيء الوحيد لأنه نفس الشيء الذي كنتم تريدونه عندما كنتم بأعمارهم
    dizia-lhe O mesmo que a ti: Open Subtitles لا , ولكن لو كان طالبي , كنت سأقول له نفس الشيء الذي سأقوله لك الآن
    Queremos O mesmo que vocês, Dr. Jackson, tentamos proteger o planeta. Open Subtitles نريد نفس الشيء الذي تريدونه دكتور جاكسون نحن نحاول حماية الكوكب
    Imagino que seja O mesmo que queiras falar comigo. Open Subtitles أنا أتصور أنه نفس الشيء الذي تريدين التحدث عنه أنتِ
    O mesmo que nos arruinou anos atrás. Open Subtitles نفس الشيء الذي تناقشنا حوله في ذاك اليوم
    Se calhar estão a investigar O mesmo que nós. Open Subtitles من المحتمل إنهم يحقّقون نفس ما نحن فيه
    É O mesmo que o tribunal conhece, mas com pequenas diferenças cruciais. Open Subtitles , كلاّ , إنّها نفس ما لدى المحكمة مع اختلافات بسيطة لكنّها حاسمة
    Já sei o que está a pensar, está a pensar O mesmo que eu: Open Subtitles أرى العجلة تدور، وانت تفكر في نفس ما أفكر فيه.
    O mesmo que tu, tento encontrar o assassino da Presidente. Open Subtitles نفس ما تفعله أحاول العثور على قاتل العمدة
    O mesmo que ofereci ao seu pai há 16 anos. Open Subtitles نفس الذي عرضته على أبيك قبل ستة عشر عام
    O mesmo que vem acontecer. Homens que matam sem razão. Open Subtitles نفس الشئ الذي يحدث دائماً رجال يُقتلون بدون سبب
    Viste exactamente O mesmo que eu no céu esta noite. O que achas que eram? Open Subtitles رأيتِ بالضبط ما رأيتُه في السماء الليلة ماهما برأيك؟
    Não percebeu que o homem que raptou o seu barco hoje é O mesmo que o fez como refém há dois anos? Open Subtitles ، لم تلاحظ أن الرجل ، الذي أخذ سفينتك رهينة اليوم هو نفس الرجل الذي أخذك رهينة منذ سنتين ؟
    O mesmo que fez Bruno e Hassan matarem Summers. Open Subtitles السبب نفسه الذي جعل برونو وحسان يقتلان سمرز
    O mesmo que tentei fazer, ontem, na tua sauna. Open Subtitles مثل الذي حاولت فعله البارحه في حمامك البخاري
    Não. É fazer O mesmo que te fizeram a ti. Open Subtitles كلا، وإنما هي القيام بنفس الشيء الذي فعله بك شخص ما.
    E conheces. Sou O mesmo que tipo que ficou preso... Open Subtitles ...إنك تعرفني, إنني نفس الشخص الذي تلقى شظايا في
    A sobreposição dos mundos virtuais e reais aumenta cada vez mais, e há cada vez mais potencial para os outros sentirem O mesmo que eu. TED ولكن بينما تتقاطع خبرات العالمين الحقيقي والافتراضي هناك احتمال أكبر وأكبر بأن يشعر آخرون بنفس ما أشعر به أنا
    Quero saber que o produto que comprei é O mesmo que chega no correio e que existe algum registo sobre como chegou até mim. TED أريد أن أعرف أن المنتج الذي اشتريته هو ذاته الذي سيصل في البريد وهناك سجل ما عن كيفية وصوله إليَ.
    Tinha medo que vos fizesse O mesmo que lhe fez a ele. Open Subtitles كان قلقًا أن هذا الشيء سيفعل بك.. مثل ما فعل به
    - O mesmo que tu. A resolver este problema. Open Subtitles نفس الشىء الذى يجب أن تحاول فعله أن تحل هذه المشكلة
    Não encontrar a águia é O mesmo que perdê-la. Open Subtitles ولن نجدُ النِسْرَ تقريباً نفس الشيء كما تفْقدُه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more