E, na verdade, é o modelo que esperamos que funcione para fornecer anestesia nestes meios. | TED | وفي الواقع، ذلك هو النموذج الذي نتوقع أن ينجح في توفير التخدير في تلك البيئات |
É o modelo que põe alimento sobre a mesa. | TED | انه النموذج الذي يضع الطعام على الطاولة |
Acontece que... este é o modelo que eles usam no hotel. | Open Subtitles | تبين هذه هو النموذج الذي يستخدمونه في فندقهم |
Isto segue o modelo que viu no Rajastão. | Open Subtitles | هذا يتبع نفس النموذج الذي رأيته في راجستان |
o modelo que vai para a batalha é de calibre ainda maior. | Open Subtitles | النموذج الذي سيستخدم في الحرب سيكون أكبر |
Use o modelo que a minha última assistente fez. | Open Subtitles | إستخدمي النموذج الذي أنشأته مساعدتي الأخيرة |
Então, eu diria que o modelo que queremos reter não é o de iniciarmos ignorantes, recolhermos alguns factos e de, em seguida, adquirimos conhecimento. | TED | لذلك أود القول بأن النموذج الذي ينبغي علينا الأخذ به ليس ذلك الذي ننطلق فيه من أننا جاهلون وبأننا سنحصل على بعض الحقائق معا فنفوز في النهاية بالمعرفة. |
E os transportes, deixem-me que vos diga, tornou-se num assunto existencial para nós costa-riquenhos, porque o modelo que temos não está a funcionar. | TED | وبالنسبة لقطاع النقل،دعوني أخبركم، أصبح قضية وجودية بالنسبة إلى مواطني كوستاريكا، لأن هذا النموذج الذي لدينا لا يناسبنا بتاتاً. |
Não posso suportá-los mais, porque isto é, isto é inverter o modelo que o governo tem traçado, onde as pessoas estavam | Open Subtitles | فهي تقلب النموذج الذي وضعته الحكومة، |
o modelo que propusemos para explicar isto diz que quando os humanos modernos saíram de África há uns 100 mil anos, encontraram Neandertais. | TED | حسناً .. ان النموذج الذي اقترحناه لتفسير هذا هو ان الانسان الحديث عندما خرج من افريقيا منذ ما يقارب 100 ألف عام قابل فصيل " النيدرثيلس " |