"o mundo em que vivemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • العالم الذي نعيش فيه
        
    • العالم الذي نعيشه
        
    • العالم الذي نحيا به
        
    • العالم الذي نحيا فيه
        
    • العالم الذي نعيش به
        
    Há 10 mil anos, nas colinas férteis do Médio Oriente, uma ideia gera o mundo em que vivemos, hoje. Open Subtitles قبل 10 آلاف سنة في هضاب الشرق الأوسط الخصيبة, فكرةٌ تمخض عنها العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Eles matam-nos, nós matamo-los, é o mundo em que vivemos. Open Subtitles هم يقتلوننا، نحن نقتلهم إنّه العالم الذي نعيش فيه
    Tens de ter uma opinião sobre o mundo em que vivemos. Open Subtitles يجب ان يكون لديك رأي عن العالم الذي نعيش فيه
    Não é esse o mundo em que vivemos! Open Subtitles لايمكنكِ فحسب إنه ليس ذلك العالم الذي نعيشه
    Lamento que te tenha mentido. É o mundo em que vivemos. Open Subtitles يؤسفني كذبه عليك هذا هو العالم الذي نعيشه
    Mas é este o mundo em que vivemos. Open Subtitles و لكن هذا هو العالم الذي نحيا به
    Vimos um amigo voltar dos mortos. Esse é o mundo em que vivemos agora. Open Subtitles شهدنا عودة صديقة لنا من الموت، هذا هو العالم الذي نحيا فيه الآن.
    Não gostaríamos de ter de o fazer, mas, como sabe, o mundo em que vivemos não é assim, amigo. Open Subtitles ولكن , وكما تعلم لم نعد نعرف العالم الذي نعيش به يا أخي
    Para entendermos o mundo em que vivemos, nós contamos histórias TED إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه.
    Quando pensarem no vosso país, quando pensarem no país dos outros, quando pensarem nas empresas, quando falarem sobre o mundo em que vivemos, comecem a utilizar essa palavra no sentido de que falámos esta noite. TED عندما تقوم بالتفكير في دولتك، وعندما تقوم بالتفكير بدول الآخرين وعندما تفكر في الشركات وعندما تتحدث عن العالم الذي نعيش فيه اليوم، استخدم هذه الكلمة بالمفهوم الذي تحدثنا عنه هذا المساء.
    Mas, ao investigar o mundo sem nós, talvez possamos aprender mais sobre o mundo em que vivemos agora. TED لكن باستكشاف العالم بدوننا، ربما نستطيع أن نتعلم المزيد عن العالم الذي نعيش فيه الآن.
    Porque é esse o mundo em que vivemos hoje, um mundo sempre em velocidade máxima. TED لأنه هذا هو نوع العالم الذي نعيش فيه الآن عالم عالق في الحركة السريعة إلى الأمام.
    Sentamo-nos em casa e lentamente o mundo em que vivemos vai ficando mais pequeno! Open Subtitles نجلس بالمنزل وبشكل بطيئ يصغر .العالم الذي نعيش فيه
    Suas esperanças e sonhos partiram com eles, ainda assim, nós somos o mundo em que vivemos, o mundo em que amamos. Open Subtitles وآمالهم وأحلاهمهم ولت معهم ولكننا نحن من نشكل العالم الذي نعيش فيه العالم الذي نحبه
    Este é o mundo em que vivemos. Open Subtitles هذا هو العالم الذي نعيش فيه سيداتي وسادتي
    Então, segundo o CAC, o mundo em que vivemos é ímpio? Open Subtitles -وبالنسبة إلى (سي إيه سي) العالم الذي نعيشه بلا رب
    Mas se este é o mundo em que vivemos... que seja. Open Subtitles إذا كان هذا هو العالم الذي نعيشه فليكن
    Vê bem o mundo em que vivemos. Open Subtitles إنظري إلى العالم الذي نعيشه
    Todos arriscamos a vida, Mary, o mundo em que vivemos é assim. Open Subtitles كلّنا نخاطر بحيواتنا يا (ماري)، هذا هو العالم الذي نحيا فيه.
    Mas, infelizmente, esse é o mundo em que vivemos. Open Subtitles لكن للأسف هذا هو العالم الذي نعيش به الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus