"o nosso amigo" - Traduction Portugais en Arabe

    • صديقنا
        
    • صاحبنا
        
    • وصديقنا
        
    • زميلنا
        
    • لصديقنا
        
    • بصديقنا
        
    • فتانا
        
    • أصدقاءنا
        
    • رفيقنا
        
    • صديقَنا
        
    • صدقينا
        
    Wild, nunca viste aqui O nosso amigo a disparar, pois não? Open Subtitles وايلد انك لم تر صديقنا هنا يطلق ابدا اليس كذلك
    E foi O nosso amigo Ngawang Jigme que a proclamou. Open Subtitles و أنا خائف من أن صديقنا ناجوانج جيمى أصدره.
    Quem é O nosso amigo que te dá tanto prazer? Open Subtitles من يكون صديقنا الذي يمنحك مثل هذه المتعة ؟
    E agora crianças, O nosso amigo Sr. Chapéu vai falar-nos acerca do Cristóvão Colombo. Open Subtitles ودلوقتي يا أطفال حيتكلم لينا صاحبنا أستاز قبعة عن كريستوفر كولومبس
    Então aqui O nosso amigo deixou o seu próprio casamento, saiu e foi atrás dela até ao comboio. Open Subtitles وصديقنا هذا ترك زفافه و ذهب ولحقها الى القطار
    O nosso amigo da administração voltou e quer falar consigo. Open Subtitles صديقنا من المجلس قد عاد إنه يريد أن يراك
    - Acabamos de atropelar O nosso amigo. - Tu atropelaste. Ah, sim? Open Subtitles ليس هناك شيئ اهم من حقيقة اننا صدمنا صديقنا بالسيارة ابي
    O nosso amigo australiano mandou-me um e-mail, descrevendo as exigências. Open Subtitles صديقنا الأسترالي، ارسل إليّ للتو بريداً اليكترونياً يوضح مطالبه
    És a única que pode ajudar O nosso amigo. Por favor. Open Subtitles ربما ، أنتى الوحيدة القادرة لمساعدة صديقنا ، من فضلك
    Ele cansou-se dela, e mandou O nosso amigo aqui o porta-talher, calá-la. Open Subtitles تعبَ من تذمّرها، وأرسل صديقنا هنا مُستخدم أدوات المطبخ للتعامل معها
    Podemos protegê-lo, mas esses homens querem apanhar O nosso amigo. Open Subtitles بإمكاننا الاعتناء بك، لكنّ أولئك الرجال يبحثون عن صديقنا.
    Tens sido uma boa influência para O nosso amigo em comum. Open Subtitles لقد كنتِ ذات تأثير جيد على صديقنا المُشترك كما تعلمين
    - Não sou especialista, mas O nosso amigo cortou as pontas dos dedos e misturou as partes. Open Subtitles لستُ خبيرة، لكنّي أظنّ صديقنا الجديد ربّما قطّع أطراف أصابعه ومارس قليلًا لعبة الخلط والمطابقة.
    Ou O nosso amigo estava com uma larica quando patinou, ou esta fome insaciável é um efeito colateral da ressurreição. Open Subtitles إما أن معدة صديقنا ما زالت تحتفظ بفاتحات للشهيّة أو أنّ هذا النهم الحادّ أحد الأعراض الجانبيّة للإحياء.
    Parece que O nosso amigo está ocupado desde que o vimos. Open Subtitles يبدو أن صديقنا لبث منشغلاً للغاية منذ آخر مرة رأيناه
    O nosso amigo ali em cima que tem um uniforme do "Burger Chalet". Open Subtitles صاحبنا هناك يبدو انه يرتدي زيّ مطعم برغر شاليه
    Mas não sabemos bem o que é e não podemos contactar O nosso amigo. Open Subtitles لكن نحن لانعرف ماهو الشيء بالضبط وصديقنا لايمكن الوصول إليه
    Senhoras e cavalheiros, saudamos O nosso amigo, colega, o nosso herói, Open Subtitles ...سيداتى و ساداتى فلنحيى صديقنازميلنا, و بطلنا
    Este teu plano para O nosso amigo... está a demorar um bocado a preparar, não está? Open Subtitles .. أهذه خطتك لصديقنا لقد أخذ وقتاً طويلاً منذ بدأ، أليس كذلك؟
    Está bem, mas temos que ir procurar O nosso amigo Peter. Open Subtitles حسنا , حسنا , نحن يجب أن نمسك بصديقنا بيتر
    Aqui está O nosso amigo Thomas a passear um fato de última moda, um conjunto fantástico que coloca o "b" em subtil. Open Subtitles ها هو فتانا الوسيم (توماس) يرتدي أبهى البذلات الرسميّة منتهى الأناقة والدقّة مثل الحرف الصامت في الكلمة
    Tem que haver uma cerimónia de apresentação em Coney Island com O nosso amigo Vereador Perez. Open Subtitles هنالك أحتفاليه قريبه بجزيرة كونى مع أصدقاءنا أصحاب المشروع
    para que não ceda à tentação que pinta O nosso amigo com pinceladas mais grandiosas do que a tela desta noite pode garantir. Open Subtitles .خشيةالاستسلاملإغواءات. رفيقنا الذي رسم لوحةٌ الطموح تفوق جمال أي لوحة وُجدت.
    - Não insulte O nosso amigo. Open Subtitles - لا تهين صديقَنا.
    Estou a ir para o centro para ajudar O nosso amigo. Open Subtitles إنّي متوجّه إلى وسطِ المدينة كي أُساعد صدقينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus