Ele pode converter-se para o nosso lado, se quiser ou escolher um 3º país, através da ONU. | Open Subtitles | يمكنه أن يحوّل إلى جانبنا إذا رغب أو إختيار بلاد ثالثة من خلال الأمم المتّحدة. |
Não há muita gente a apresentar-se, para defender o nosso lado. | Open Subtitles | ليس هناك في مجمله مجموعة من الناس تصعد لإتخاذ جانبنا. |
o nosso lado do rio é obviamente usado pelos japoneses. | Open Subtitles | جانبنا من النهر هادئ ومن الواضح أنه مستخدم من اليابانيين |
Se a Buffy Summers entrasse aqui e dissesse que queria trocar para o nosso lado, eu diria: | Open Subtitles | لو أن " بافى سومرز " أتت إلى هنا و قالت أنها تريد الإنضمام لجانبنا |
A FPLP planeia uma operação para trazê-los para o nosso lado. | Open Subtitles | الجبهة الشعبية تحضر لعملية ستجلبهم لصفنا |
Depois, trazemos os trabalhadores para o nosso lado, aumentamos o nosso número, e vamos eliminando um a um dos postos avançados. | Open Subtitles | ثم نضم العاملين لصفّنا مما سيعزز عددنا ونغير على المخافر الأماميّة واحدًا تلو الآخر حتّى نقطع دابرهم. |
Essa é a diferença entre o teu lado e o nosso lado. | Open Subtitles | هذا هو الفارق بين جانبك وجانبنا |
Mas o nosso lado está dentro do horário. Como estão os meus artistas? | Open Subtitles | لكن جانبنا في الوقت المناسب كيف حــال فنانونـا؟ |
Este é o teu lado da ilha e este é o nosso lado. | Open Subtitles | هذا جانبك من الجزيرة وهذا جانبنا من الجزيرة |
Algo que o nosso lado queria muito ter e que o seu lado queria muito que nós não tivessemos. | Open Subtitles | شئ يريد جانبنا حيازته بأى شكل وأنتم لا تريدونا أن نحوزه بأى شكل |
E o nosso lado, o lado da educação e da realização é o futuro da civilização! | Open Subtitles | و جانبنا ,جانب الثقافة والإنجاز هو مستقبل الحضارة |
Se ela pode fazer tudo, então vamos traze-la para o nosso lado? | Open Subtitles | اذا كانت تستطيع فعل اي شيء اذا لنجعلها الى جانبنا |
Quando o nosso lado vencer e venceremos... será o paraíso na Terra. | Open Subtitles | . . و عندما يفوز جانبنا . . و سوف يفوز |
Tens estado a fazer um trabalho incrível a reunir votos para o nosso lado. | Open Subtitles | انت تفعل عمل جيد تحشد الاصوات الى جانبنا |
A Casa Branca apoiou o Hawley, mandou a metade do partido para o nosso lado. | Open Subtitles | قدم البيت الأبيض دعمه لهاولي، وأرسلوا نصف تكتلهم إلى جانبنا. |
Parece que os vossos amigos vieram para o nosso lado. | Open Subtitles | يبدو أن أصدقائكم الشباب جاءوا إلى جانبنا. |
Ele é mais valioso se o recrutarmos para o nosso lado. | Open Subtitles | أنه أكثر قيمة إذا أستطعنا أمالته لجانبنا |
Entretanto, trazemos a tripulação para o nosso lado. | Open Subtitles | فى الوقت المحدد، سنضُم كامل الطاقِم لجانبنا. |
Eu alimento-me e forneço fundos para o nosso lado. | Open Subtitles | انا اربح واقدم الاموال لجانبنا |
Como é que um tipo que torturou soldados americanos, é trazido para o nosso lado? | Open Subtitles | كيف لرجل قام بتعذيب جنود امريكان ان ينتقل لصفنا ؟ |
Pôr vocês numa sala para ver se o convence para o nosso lado. | Open Subtitles | نضعكما في غرفة معاً- ربما تقنعه لكي ينحاز لصفنا |
O que... O que nós precisamos são aliados para nos ajudarem a derrotar a nossa mãe. O Finn e o Kol têm de passar para o nosso lado. | Open Subtitles | ما نحتاجه هو حلفاء لهزم أمنا، (فين) و(كول) يتحتّم أن يتحوّلا لصفّنا. |
Sei como os trazer para o nosso lado. Fantástico. | Open Subtitles | -أعلم كيفيّة اكتسابهم لصفّنا . |
Kane e Monty serão executados, e o nosso lado vai abrir fogo. | Open Subtitles | (سيتم إعدام (كين) و(مونتي وجانبنا سيطلق النار |