"o nosso lado" - Traduction Portugais en Arabe

    • جانبنا
        
    • لجانبنا
        
    • لصفنا
        
    • لصفّنا
        
    • وجانبنا
        
    Ele pode converter-se para o nosso lado, se quiser ou escolher um 3º país, através da ONU. Open Subtitles يمكنه أن يحوّل إلى جانبنا إذا رغب أو إختيار بلاد ثالثة من خلال الأمم المتّحدة.
    Não há muita gente a apresentar-se, para defender o nosso lado. Open Subtitles ليس هناك في مجمله مجموعة من الناس تصعد لإتخاذ جانبنا.
    o nosso lado do rio é obviamente usado pelos japoneses. Open Subtitles جانبنا من النهر هادئ ومن الواضح أنه مستخدم من اليابانيين
    Se a Buffy Summers entrasse aqui e dissesse que queria trocar para o nosso lado, eu diria: Open Subtitles لو أن " بافى سومرز " أتت إلى هنا و قالت أنها تريد الإنضمام لجانبنا
    A FPLP planeia uma operação para trazê-los para o nosso lado. Open Subtitles الجبهة الشعبية تحضر لعملية ستجلبهم لصفنا
    Depois, trazemos os trabalhadores para o nosso lado, aumentamos o nosso número, e vamos eliminando um a um dos postos avançados. Open Subtitles ثم نضم العاملين لصفّنا مما سيعزز عددنا ونغير على المخافر الأماميّة واحدًا تلو الآخر حتّى نقطع دابرهم.
    Essa é a diferença entre o teu lado e o nosso lado. Open Subtitles هذا هو الفارق بين جانبك وجانبنا
    Mas o nosso lado está dentro do horário. Como estão os meus artistas? Open Subtitles لكن جانبنا في الوقت المناسب كيف حــال فنانونـا؟
    Este é o teu lado da ilha e este é o nosso lado. Open Subtitles هذا جانبك من الجزيرة وهذا جانبنا من الجزيرة
    Algo que o nosso lado queria muito ter e que o seu lado queria muito que nós não tivessemos. Open Subtitles شئ يريد جانبنا حيازته بأى شكل وأنتم لا تريدونا أن نحوزه بأى شكل
    E o nosso lado, o lado da educação e da realização é o futuro da civilização! Open Subtitles و جانبنا ,جانب الثقافة والإنجاز هو مستقبل الحضارة
    Se ela pode fazer tudo, então vamos traze-la para o nosso lado? Open Subtitles اذا كانت تستطيع فعل اي شيء اذا لنجعلها الى جانبنا
    Quando o nosso lado vencer e venceremos... será o paraíso na Terra. Open Subtitles . . و عندما يفوز جانبنا . . و سوف يفوز
    Tens estado a fazer um trabalho incrível a reunir votos para o nosso lado. Open Subtitles انت تفعل عمل جيد تحشد الاصوات الى جانبنا
    A Casa Branca apoiou o Hawley, mandou a metade do partido para o nosso lado. Open Subtitles قدم البيت الأبيض دعمه لهاولي، وأرسلوا نصف تكتلهم إلى جانبنا.
    Parece que os vossos amigos vieram para o nosso lado. Open Subtitles يبدو أن أصدقائكم الشباب جاءوا إلى جانبنا.
    Ele é mais valioso se o recrutarmos para o nosso lado. Open Subtitles أنه أكثر قيمة إذا أستطعنا أمالته لجانبنا
    Entretanto, trazemos a tripulação para o nosso lado. Open Subtitles فى الوقت المحدد، سنضُم كامل الطاقِم لجانبنا.
    Eu alimento-me e forneço fundos para o nosso lado. Open Subtitles انا اربح واقدم الاموال لجانبنا
    Como é que um tipo que torturou soldados americanos, é trazido para o nosso lado? Open Subtitles كيف لرجل قام بتعذيب جنود امريكان ان ينتقل لصفنا ؟
    Pôr vocês numa sala para ver se o convence para o nosso lado. Open Subtitles نضعكما في غرفة معاً- ربما تقنعه لكي ينحاز لصفنا
    O que... O que nós precisamos são aliados para nos ajudarem a derrotar a nossa mãe. O Finn e o Kol têm de passar para o nosso lado. Open Subtitles ما نحتاجه هو حلفاء لهزم أمنا، (فين) و(كول) يتحتّم أن يتحوّلا لصفّنا.
    Sei como os trazer para o nosso lado. Fantástico. Open Subtitles -أعلم كيفيّة اكتسابهم لصفّنا .
    Kane e Monty serão executados, e o nosso lado vai abrir fogo. Open Subtitles (سيتم إعدام (كين) و(مونتي وجانبنا سيطلق النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus