"o problema que" - Traduction Portugais en Arabe

    • المشكلة التي
        
    • المشاكل التي
        
    • التحدي الذي
        
    • المشكلة التى
        
    Eis o problema que vos apresentamos, tenaz, terrível e inescapável: Open Subtitles هنا تكمُن المشكلة التي نعرضها عليكم، الكبيرة والمخيفة والحتميّة.
    o problema que o engenheiro tinha era: com que quantidade de excrementos teremos de lidar? TED و المشكلة التي واجهت المهندس هي ما كمية النفايات المطلوبة ليقدموا الطعام؟
    Há 200 anos, o problema que tinha de ser resolvido era a escravidão. TED قبل 200 سنة مضت كانت المشكلة التي علينا حلها هي العبودية.
    Sabe o problema que tive para proteger estas "Baratas"? Open Subtitles هل تعرف المشاكل التي ستواجهني لحماية هذه الصّراصير ؟
    Por isso, o problema que enfrentamos na recolha da água urbana é captar a água, tratar a água e guardá-la subterraneamente. TED وهكذا فإن التحدي الذي نواجهه في جمع المياه في المناطق الحضرية هو حبس المياه, وتنقيتها وإرسالها إلى باطن الأرض.
    Então aqui está o problema que me tem interessado na última década. TED إذن إليكم المشكلة التي طالما كنت مهتما بها خلال العشرة أعوام الماضية أو أكثر.
    o problema que a administração vai ter é que contrataste essa mulher e mantiveste-a cá enquanto ela fazia de ti um palhaço. Open Subtitles المشكلة التي ستواجهنا هي انك وظفت هذه المرأة وابقيتها بينما كانت تستغفلك كالاحمق
    Então Collier foi em direcção do que era essencialmente uma ocupada Seattle, passou a mão neste miúdo, e resolveu o problema que tinha deixado o Governo Americano todo em pânico. Open Subtitles اذا كولير ذهب الى ما يدعى سياتل المحتلة وضع يديه على الطفل و حل المشكلة التي جعلت الحكومة الأمريكية في حالة رعب
    Por isso estou a acabar este projecto, vou ganhar esta competição amanhã, e vou corrigir o problema que causei. Open Subtitles لذلك سأنهي هذا المشروع و سأربح تلك المسابقة غدا و سأصحح المشكلة التي تسببت فيها
    Estás a dizer-me que acabaste de resolver o problema que o teu pai te deixou? Open Subtitles أوه,انتظري,هل تخبريني أنك حللت لتو المشكلة التي تركها أباك لك؟
    o problema que estamos a tentar resolver é que há equipas ricas e há equipas pobres. Open Subtitles المشكلة التي نحاول أن نجد لها حلا هو أن الأندية الغنية هنا
    Bem, acho que o problema que está a enfrentar aqui é que escreveu uma carta muito autêntica. Open Subtitles حسناً, أعتقد أن المشكلة التي تواجهينها هنا هي أنكِ كتبتِ رسالة أصيلة جداً
    Qualquer que seja o problema que está aqui a tratar, talvez um doloroso concurso ortográfico no 5º ano ou... Open Subtitles أياً كانت المشكلة التي جائت بك إلىهُنالكيتنهيها.. ربما مسابقة التهجي المرحلة الخامسةالشاقةأو ..
    Sem mencionar o problema que teríamos a tentar explicar se alguém o vir. Open Subtitles دونَ أن أنسى ذكر المشكلة التي ستواجهنا ونحنُ نحاول أن تفسر الأمر إن رآهُ شخصاً آخر
    Adoro o facto de eu ser o problema que tiveste de superar no teu caminho para a grandeza. Open Subtitles يروقني أنّني المشكلة التي اضطُررت لتجاوزها في سبيلك نحو العظمة
    Sim. o problema que encontrei foi a falta de resistência dos tendões e das cartilagens ao redor. Open Subtitles أجل، المشكلة التي وجدتها هي إنعدام المقاومة من أيّ من الأوتار أو الغضاريف المحيطة.
    Acho que temos de lidar com o problema que temos pela frente neste momento. Open Subtitles أعتقد أنّ علينا مواجهة المشكلة التي أمامنا حاليّاً
    Sabes o problema que causei com esta camisa? Open Subtitles اتعلم المشاكل التي سببتها على هذا القميص ؟
    Pode dizer ao tribunal que palavras o Tenente Manion empregou... para descrever o problema que a mulher teve? Open Subtitles اتُخبرُ المحكمةَ الكلمات الفعلية التي اسستخدمها ماتيؤن ... ليصْف المشاكل التي واجهتها زوجتِه
    Porque o meu país reconhece o problema que ela causou. Open Subtitles لأن بلدي يعرف المشاكل التي سببتها.
    Isto leva-me ao problema que enfrentamos hoje, o problema que a automação nos coloca. TED وهذا يقودني إلى التحدي الذي نواجهه اليوم، التحدي الذي يطرحه علينا التشغيل الآلي.
    Agora então, meus filhos, qual foi o problema que me trouxeram? Open Subtitles الآن يا أبنائي ما هى المشكلة التى أحضرتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus