"o que passei" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما مررت
        
    Não faço mais isto. Não depois de tudo o que passei. Open Subtitles لن أقوم بها مجدداً ليس بعد كل ما مررت به
    Sabes o que passei para convencer o padre que ainda somos fiéis? Open Subtitles هل تعلم ما مررت به لأقنع الكهنة أننا لا زلنا مخلصين ؟
    Sabem, depois de tudo o que aconteceu, depois de tudo o que passei, acho que foi o meu dia de sorte. Open Subtitles تعرف، بعد كلّ ما حدث و بعد كل ما مررت به،
    Sabe o que passei... para resgatar a River à Aliança? Open Subtitles هل تعي ما مررت به لكي أبقي ريفا بعيدة عن الحلفاء أجل
    Eras só um pouco mais velha que eu, e depois de tudo o que passei no ano passado... Open Subtitles اكبر قليلا مني وبعد كل ما مررت به العام الماضي
    Não tens o direito de olhar assim para mim, depois de tudo o que passei nas últimas semanas. Open Subtitles ليس لديكِ الحق أن تنظري إلي هكذا بعد ما مررت به خلال الأسابيع المنصرمة.
    Ninguém percebe o que passei com este chip e ninguém tem o direito de me desligar. Open Subtitles لا أحد يتفهم ما مررت به حتييمكنيالعيشمعهذهالشريحة، ولا أحد لديه الحق أني يغلقني الشريحة ليست كلوك ورك بعد الأن
    Principalmente depois de tudo o que passei com quem nós sabemos. Open Subtitles خاصة بعد كل ما مررت به مع , تعرفين من
    Se há algo que aprendi por conta de tudo o que passei é que não deves parar. Open Subtitles إن كان هنالك أي شئ تعلمته من كل ما مررت به أنه لا تتوقفي
    Não sei se vou conseguir ultrapassar tudo o que passei da última vez, se te magoares. Open Subtitles لا أدري إن كنت أستطيع تجاوز ما مررت به حين تأذيت المرة السابقة
    Este último ano, sabes o que passei para te prender. Open Subtitles هذا العام الأخير... حسناً, أنت تعرف ما مررت به لأسجنك
    - A sério, depois de tudo o que passei. Open Subtitles كلا، أنا جادّة بعد كلّ ما مررت به ؟
    Não tem a ver comigo, ou com o que passei. Open Subtitles هذا لا يتعلق بي أو ما مررت به.
    No entanto, depois de tudo o que passei, ainda não me tinha livrado da crença de que ninguém conseguia ver, verdadeiramente, para lá da minha incapacidade e aceitar-me como sou. TED ومع ذلك، وبعد كل ما مررت به، لازلت لاأستطيع تغيير الأعتقاد أنه لا أحد قد أستطاع تماماً روية ماوراء إعاقتي وقبولي كما أنا .
    Depois de tudo o que passei com a minha mãe, tornei-me nela. Open Subtitles بعد كل ما مررت به مع والدتي
    Sim. Depois de tudo o que passei, estou mesmo a precisar de sossego. Open Subtitles نعم ، بعد كل ما مررت به
    Não sabes o que passei para te encontrar. Open Subtitles لا تعرفي ما مررت به لأجدكِ
    "Por sorte estou são depois de tudo o que passei. Open Subtitles "محظوظ أني عاقل بعد كل ما مررت به
    Depois de tudo o que passei com o Rosenthal? Open Subtitles بعد ما مررت به بشأن (روزنثال)؟
    Sabes, depois de tudo o que houve com o Weaver, e tudo o que passei, não estou preparado para chamá-la para um lanche em família. Open Subtitles أنت تعلمين بعد كل شيء حدث لـ(ويفر).. وكل ما مررت به...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus