"o que precisamos de" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما علينا
        
    • ما نحتاجه
        
    • ما يتعين علينا
        
    • ما يجب علينا
        
    • ما نحتاج إلى
        
    • ما نريد أن
        
    • الذي نحتاج
        
    • كل ما نريد
        
    Tudo o que precisamos de fazer é diminuir os assassínios em 2,3% ao ano e vamos atingir esta meta. TED كل ما علينا فعله هو تخفيض نسبة القتل بنسبة 2.3 بالمائة سنويًا، هكذا يمكننا تحقيق هذا الهدف.
    Sra. Norcut, acho que tudo o que precisamos de si é que identifique alguns SP e uma aliança de casamento. Open Subtitles ..سيدة نوركات ، أعتقد أن كل ما نحتاجه منك هو التعرف على شيئين ، علامات خاصةو خاتم الزفاف
    o que precisamos de fazer agora é levar o seu filho para cima. Agora! Open Subtitles ما يتعين علينا القيام به الآن هو الحصول على ابنك في الطابق العلوي.
    Achas que podes fazer apenas o que precisamos de fazer? Open Subtitles أتظن أنك قادر على فعل ما يجب علينا فعله؟
    RS: Isto é o que precisamos de perceber. TED روبن شتاينبرغ: إليكم ما نحتاج إلى فهمه.
    Os rótulos que atribuímos às pessoas dizem-nos tudo o que precisamos de saber? Open Subtitles هل تقوم العلامة التي نلصقها بالناس بإخبارنا بكل ما نريد أن نعرفه؟
    Mas o que precisamos de fazer é atiçar as chamas da revolução. TED لكن ما علينا فعله. هو تأجيج نار الثورة.
    o que precisamos de fazer é alterar a definição do que é um robô. TED لذلك، ما علينا فعله هو أن نقوم بتغيير تعريف ما هو الروبوت.
    E eis as boas notícias: se quisermos uma nova economia tudo o que precisamos de fazer é escolhê-la. TED وإليكُم الأخبار السارّة: إذا كُنا نريد اقتصادًا جديدًا، فكل ما علينا فِعله هو أن نختار أن نحصل عليه.
    Você diz-nos tudo o que precisamos de modo a parar o que quer que tenha planeado. Open Subtitles وأنت تخبرنا بكل ما نحتاجه من أجل منع ما تخطط له.
    Vamos só fazer o que precisamos de fazer aqui e seguir em frente, está bem? Open Subtitles دعونا نفعل ما نحتاجه هنا ثم ننتقل حسناً ؟
    Aquela é a minha unidade. Sei exactamente o que precisamos de fazer para evitar um massacre. Open Subtitles تلكَ فرقتي و أعلمُ بالضبط ما نحتاجه لتجنّبِ حمّام دم.
    Então sei exactamente o que precisamos de fazer. Open Subtitles حسنا ، إذا.. أنا أعرف بالضبط ما يتعين علينا القيام به.
    Eu sei o que precisamos de fazer. E sei quem anda aí para nos parar. Open Subtitles أعلم ما يتعين علينا فعله وأعلم من الذي يسعى لإيقافنا
    o que precisamos de fazer... é calcular quantos milhões são se divididos por quatro partes iguais. Open Subtitles ما يتعين علينا القيام به... ... هو معرفة ما الآلاف الملايين مقسوما على أربعة متساوين.
    Isso é o que precisamos de descobrir. Open Subtitles حسناً، ذلك ما يجب علينا أكتشافهُ لقد ذهبت هُناك لكنها لم تبقى
    o que precisamos de saber para fazer o nosso trabalho e não sermos mecânicos? Open Subtitles ما يجب علينا معرفته في سبيل القيام بمهامِنَا وألا نكون مجرد ميكانيكيين ؟
    o que precisamos de saber é se vão fazer o que tem de ser feito para salvar o vosso futuro. Open Subtitles انظروا ، ما نحتاج إلى معرفته هو أنكم إذا كنتم تريدون أن تفعلوا ما يجب القيام به
    Portanto, vou entrar lá, vou descobrir o que precisamos de saber, e depois voltarei para ti. Open Subtitles ،لذا سأذهب هناك وأكتشف ما نريد أن نعرفه ثم سأعود إليكِ
    Mas principalmente, o que precisamos de mudar é a forma de falar da Física. Precisamos de entender que a Física não pertence a pessoas esquisitas e a hieróglifos esquisitos a alguém num laboratório chique. TED ولكن بشكل أساسي، الشي الذي نحتاج تغييره في طريقة تحدثنا عن الفيزياء، هو أننا نحتاج أن نفهم أن الفيزياء ليست موجودة مع غريبي الأطوار والهيروغليفيات الغريبة لشخص آخر في مختبر فاخر.
    Tudo o que precisamos de saber neste caso, é o que é, onde começou e como impedi-lo. Open Subtitles كل ما نريد معرفته فى تلك القضيه هو ما هو هذا المرض أين بدأ و كيف يمكننا ايقافه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus