"o que temos de fazer é" - Traduction Portugais en Arabe

    • ماعلينا فعله هو
        
    • كل ما علينا فعله هو
        
    • ما علينا فعله هو أنْ نبقى
        
    • ما عليك فعله هو
        
    • ما نحتاجه هو
        
    • ما علينا هو
        
    Tudo o que temos de fazer é matar os assassinos, certo? Open Subtitles كل ماعلينا فعله هو ان نقتل القتله اليس كذلك ؟
    Tudo o que temos de fazer é pintar algo heróico para motivar o soldado simples. Open Subtitles كل ماعلينا فعله هو رسم شيءٍ بطولي يفتتن به الجندي ضعيف العقل.
    Tudo o que temos de fazer é seguir a mala. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو تتبع الحقيبة, الأمر بسيط
    Tudo o que temos de fazer é sobreviver. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
    Então, tudo o que temos de fazer é colocar um destes três naquele beco. Open Subtitles لذا كل ما عليك فعله هو وضع واحد من هؤلاء الثلاثة في هذا الزقاق.
    Para percebermos porquê, tudo o que temos de fazer é pensar na forma de uma lâmpada. TED ولنفهم السبب، كل ما نحتاجه هو التفكير في شكل المصباح.
    Tudo o que temos de fazer é ir buscar o dinheiro e sair de lá quando anoitecer. Open Subtitles كل ما علينا هو إحضار النقود و نخرج من هنا بحلول الظلام
    Tudo o que temos de fazer é livrarmo-nos do Mueller e da Nunez. Open Subtitles الان كل ماعلينا فعله هو ان نتخلص من مولار ننيز
    Tudo o que temos de fazer é o que quer que a faça feliz. Open Subtitles كل ماعلينا فعله هو بذل جميع الأشياء لإسعادها
    Diz aqui que... tudo o que temos de fazer é... esfregar isto nas bochechas e devolver. Open Subtitles حسنا,أنه يقول هنا كل ماعلينا فعله هو مسح القليل من فمنا وأعاده أرساله لهم
    Tudo o que temos de fazer é esperar e deixar a natureza, seguir o seu curso. Open Subtitles كلما ماعلينا فعله هو الإنتظار وترك الطبيعه تأخذ مساراها
    Tudo o que temos de fazer é que um deles duvide disso. Open Subtitles بشكل لا يدعوا للشك ان أليسون قتلت مونا كل ماعلينا فعله هو جعل شخص واحد منهم غير متأكد من ذلك
    Tudo o que temos de fazer é acabar com estes bravos. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الصمود أكثر أمام هؤلاء الشجعان.
    Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. TED كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا.
    É perfeito. o que temos de fazer é apenas manter o campeão fora do nosso caminho. Open Subtitles إنه ممتاز كل ما علينا فعله هو إبقاء ذلك الرجل فى جيبنا
    Tudo o que temos de fazer é sobreviver. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
    Tudo o que temos de fazer é sobreviver. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء
    Tudo o que temos de fazer é sobreviver. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء
    Tudo o que temos de fazer é ir até lá, e vai ver que lhe estou a dizer a verdade. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أخذي هناك وستري وسترى أنني أقول لك الحقيقة
    Tudo o que temos de fazer é somar as entradas pela ordem que elas surgem. TED كل ما عليك فعله هو جمع الأرقام المتقابلة بنفس الترتيب التي جاءت به .
    Tudo o que temos de fazer é juntar esses elementos e deixar a natureza trabalhar. TED كل ما نحتاجه هو جلب هذه العناصر مع بعضها البعض بعدها نترك للطبيعة تولي زمام الأمور.
    o que temos de fazer é analisar a viagem, e perceber o que foi alterado. Open Subtitles ما نحتاجه هو أخذ نظرة عليهم ونكتشف التغييرات
    Portanto, tudo o que temos de fazer é deixar de ajudá-lo. Open Subtitles لذا كل ما علينا هو التوقف عن المساعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus