A tendência era para a desvinculação com o resto do mundo. | TED | في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم. |
Que o resto do mundo se mate por dinheiro. | Open Subtitles | دع بقية العالم تظرب أدمغتهم من أجل الدولارات. |
Incomodava-te se o resto do mundo não a achasse atraente? | Open Subtitles | هل يضايقك إذا كان بقية العالم لا يراها جذابة؟ |
Este imenso e misterioso lugar fornece uma pista vital da importância do Tibete para o resto do mundo. | Open Subtitles | هذا المكان الواسع والغامض يزود أهمية التبت اراحة بقيّة العالم. |
O Patrick já não consegue pensar como um membro desta família, mas o resto do mundo consegue. | Open Subtitles | لا يظن باتريك نفسه بأنه امتداد لهذه العائلة بعد الآن, ولكن باقي العالم يظن كذلك. |
Uma cidade fabrica um produto, e é a outra que o envia para o resto do mundo. | TED | إحداهما تصنع مُنتجًا، والأخرى تشحنه إلى أنحاء العالم. |
Acho que não precisa dela, mas, o resto do mundo, aqueles que não tiveram a sorte de se tornarem naturalmente imunes... | Open Subtitles | أعتقد انك لن تضطر لتستخدمه لنفسك بقية العالم أولئك الذين ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية ليكون لديهم مناعة طبيعية |
É por isso que nós construímos naves e catedrais enquanto o resto do mundo se mantém agarrado ao solo a extrair térmitas. | TED | لأجل هذا نبني المراكب الفضائية والكاثدرائيات بينما بقية العالم مازال يحفر الأرض بالعصي ليستخرج الأرضة. |
O modelo que explica isto diz que parte da variação africana, mas não toda, saiu a colonizar o resto do mundo. | TED | ولكي نوضح هذا .. هو ان جزء من الاختلاف الجيني الموجود في افريقيا .. جزء فقط .. قد غادرها وذهب لاستعمار بقية العالم |
Então, se vocês olharem para o mapa do mundo, restam apenas dois países: Arábia Saudita e a outra sociedade é o resto do mundo. | TED | لذا إذا نظرتم لخريطة العالم، فإن هذا سيترك لنا دولتين فقط: السعودية، والمجتمع الآخر هو بقية العالم. |
"o resto do mundo poderá encorajar ou ter esperança "nalguma espécie de Primavera norte-coreana. "mas não quero que corram riscos, "porque sei que, no vosso mundo, está sempre alguém a espiar. | TED | بقية العالم قد تشجع او تتوقع ربيعا كوريا شماليا ، لكنني لا اريدكم ان تقوموا باي عمل يعرضكم للخطر لانني اعلم ان في عالمكم هناك دائما من يراقب. |
Não é esta a relação que devemos ter com o resto do mundo. | TED | هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم. |
Essa experiência mostrou-me o poder oculto desta arte. Mostrou-me que eu tinha uma linguagem em comum com o resto do mundo. | TED | وأظهرت لي تلك التجربة القوة الخفية لهذه الحرفة كما بيّنت لي أنه توجد هذه اللغة المشتركة التي أتقاسمها مع بقية العالم. |
O exército está cheio de coisas boas e más, assim como o resto do mundo. | Open Subtitles | الجيش مليء بالخير والشر، تماماً مثل بقيّة العالم. |
Nós não sabemos nada sobre o resto do mundo. | Open Subtitles | فنحن في الواقع، لا نعلم أيّ شيء عن بقيّة العالم |
Este lugar faz-me sentir como se o resto do mundo desaparecesse e não precisássemos dele. | Open Subtitles | هذا المكان يشعرني وكأن بقيّة العالم يتداعى ولا نحتاجه. |
Não entendíamos estes processos antes porque o resto do mundo está todo detonado. | TED | لم نفهم هذه العمليات قبلا لأن باقي العالم تعمه الفوضى |
Em certa altura do passado, um subgrupo de africanos saiu do continente africano e povoou o resto do mundo. | TED | وعند نقطة ما تركت مجموعة من الأفارقة أفريقيا ليعمروا باقي العالم |
Aqui, temos as ligações entre cidades no mundo, e podemos ver que a maior parte da informação é gerada entre a América do Norte e a Europa, enquanto o resto do mundo não transmite as suas ideias ou as suas informações. | TED | وبالتالي، نرى أيضا اتصالات فيما بين المدن في أنحاء العالم ونرى أن أكثر المعلومات المولدة تأتي من أمريكا الشمالية وأوروبا، في حين أن بقية العالم لا يبثون أفكارهم ومعلوماتهم. |
Pretendo que o resto do mundo a veja como eu. | Open Subtitles | وأنوى ان اجعل باقى العالم ان يراها كما رأيتها |
Faz o que quiseres com o resto do mundo, mas deixe esta cidade em paz. | Open Subtitles | افعل ما تريده في باقي العالم لكن دع هذه البلدة وشأنها |
E também porque é aí que, no que toca ao nosso interesse próprio finalmente começamos a compreender a nossa capacidade de responder, a nossa responsabilidade para com o resto do mundo. | TED | كما أنه في هذه المرحلة، من خلال مصلحتنا الشخصية، نبدأ أخيراً بإدراك قدرتنا على تكييف مفهوم مسؤوليتنا لبقية العالم. |
Mas não é assim que o resto do mundo vai ver. | Open Subtitles | نعرف أنه مختل , ولكن ليس كما سيراه بقيه العالم |
Tu operaste-me... para que o resto do mundo não fugisse de mim. | Open Subtitles | جَعلتُك تُثبّتُني لذا بقيّة العالمِ يُمْكِنُ أَنْ يَراني ولا أَرْكضَ الصُراخ. |
Quer dizer, e se são horas para nós, mas anos para o resto do mundo? | Open Subtitles | ماذا لو كانت ساعتُنا ، لكنّها سنوات لبقيّة العالم |
É fazer um documentário sobre esta família de maneira a partilhar com o resto do mundo de que eu sou um felizardo. | Open Subtitles | أن أعمل وثائقيا عن هذه العائلة. حتى أستطيع أن أظهر للعالم بأسره كم أنا رجل محظوظ. |
Teria sido preferível que eu e o resto do mundo, nos tivéssemos comovido mais cedo. | TED | ولكنني تمنيت لو أنني وبقية العالم تحركنا من قبل. |