"o teu destino" - Traduction Portugais en Arabe

    • قدرك
        
    • مصيرك
        
    • بقدرك
        
    • قدركِ
        
    • مصيركَ
        
    • قدركَ
        
    • مصيركِ
        
    • مصير الخاصة بك
        
    • بمصيرك
        
    • قدركم
        
    • وقدرك
        
    Não há muito tempo. Tens de vir comigo. o teu destino espera. Open Subtitles ليس هناك وقت كثير يجب أن تأتي معي , قدرك سينتظر
    E tu, minha filha, ficarás livre para cumprir o teu destino. Open Subtitles وانت ِ يا ابنتي ستكونين حرة من اجل تحقيق قدرك
    Era o teu destino pará-la e deu-te o meio. Open Subtitles كـان قدرك أن توقفيهـا و القدر أعطـاك الوسيلة
    Está-lhe no sangue. Não podes escolher o teu destino. Open Subtitles فأن ذلك يسير بدمة لايمكن للمرء أختيار مصيرك
    o teu destino é salvar a humanidade, todos nós, não alguns. Open Subtitles انها مصيرك لإنقاذ البشرية, كل واحد منا, لا البعض منا,
    Temo que o teu destino esteja a teus pés. Não lhes destruiste o santuário? Open Subtitles لكن أخاف أن قدرك يقع أمامك انت الذى دمرت وحشهم الثمين ؟
    E o teu destino é banir a bruxa má Tuatha. Open Subtitles و قدرك هو أن تهزم الساحرة الشرّيرة، تواثا
    E se o teu destino for a conquista do mundo, só te faria bem aliares-te a Roma. Open Subtitles ولو كان قدرك غزو العالم يجب أن تتحالف مع روما
    - Como vês, Majestade, o teu destino não termina aqui, apenas recomeça. Open Subtitles قدرك لم ينتهي بعد، ولكنه بدأ بدايه جديده
    É irónico que o teu destino esteja nas mãos de um bebé. Open Subtitles من السخرية أن قدرك بأن تكون في أيدي رضيع
    o teu destino pode ser proteger pessoas, o nosso é proteger-te a ti e isso é prioritário, certo? Open Subtitles ربما كان قدرك هو حماية الناس، لكن قدرنا هو حمايتك وهذا سيكون في المرتبة الأولى، حسناً ؟
    Podes pensar que conheces o teu destino, mas não sabes o que está reservado para ti. Open Subtitles يمكنك أن تظن بأنك تعرف قدرك ولكن ليس عندك اي فكرة بالعظمة التي تنتظرك
    o teu destino é muito maior do que salvar uma única vida humana. Open Subtitles قدرك أعظم جدا ً من حماية حياة إنسانية واحدة..
    Queres mesmo alinhar o teu destino com o destes... aspirantes? Open Subtitles هل تريدين فعلاً تحديد مصيرك مع هؤلاء الكذبة ؟
    Se optares pelo Lado Negro, para sempre ele dominará, o teu destino. Open Subtitles إذاأدخلتالجانبالمُظلمفيّطريقك , للأبد ستدمر مصيرك.
    Para que quando a altura chegar tomes o teu lugar de honra e encontres o teu destino. Open Subtitles لذلك عندما يحين الوقت، يمكنك ان تأخذ مكانك على ساحة الشرف وتواجه مصيرك.
    Mas, meu filho, vou deixar que decidas o teu destino. Open Subtitles و لكنك ابني و ساغادر الان ساخبرك الان عن مصيرك
    Nada pode alterar o teu destino, nem o meu. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يغير مصيري ولا مصيرك
    Não é todos os dias que obténs um exclusivo com uma cabeça de capacete que pode dizer o teu destino. Open Subtitles لا تلتقي كل مرّة بصاحب خوذة يمكن أن يخبرك بقدرك.
    Desde o dia em que nasceste, sabia que o teu destino seria extraordinário. Open Subtitles مُنذأنّوُلدتي، علمتُ أنّ قدركِ سيكون إستثنائيّاً.
    E quando esse futuro chegar e estiveres implorar por misericórdia, quero que te lembres deste momento, pois foi ele que decidiu o teu destino. Open Subtitles و عندما يآتي ذلك اليوم الذي ستترجى فيه رحمتي أريدكَ أن تتذكر هذه اللحظة لأن هذه هي اللحظة التي ختمت فيها مصيركَ.
    o teu destino não era ir para Chicago hoje. Open Subtitles قدركَ فقط ما كَانَ الذهاب إلى شيكاغو اليوم
    Agora, tens de avançar sozinha para cumprir o teu destino. Open Subtitles الآن يجب عليكِ أن تسيري لأمام .لوحدكِ وتحقكِ مصيركِ
    Este é o teu destino importante, meu filho. Open Subtitles . هذا هو مصير الخاصة بك مهم ، ابني.
    E quem controla o teu destino? Open Subtitles و من يتحكم بمصيرك ؟
    Agora será esse o teu destino, servir o desejo dos outros. Open Subtitles والآن سيكون قدركم أنْ تخدموا رغبات الآخرين
    Vai para o inferno com o teu destino, as tuas irmãs, os teus irmãos, os teus antepassados, as tuas vacas, e tudo o resto. Open Subtitles إذهب الى الجحيم أنت وقدرك ...وأخواتك وأخوتك وأسلافك وأبقارك وكل شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus