"observei" - Traduction Portugais en Arabe

    • شاهدت
        
    • لقد شاهدتها
        
    • لاحظته
        
    • لاحظت
        
    • رأيت
        
    • راقبت
        
    • لقد راقبتُ
        
    Eu observei instituições, governos e indústrias em todo o mundo ocultarem informações sobre a alteração climática. TED شاهدت فيه الوكالات والحكومات والمصنعين في جميع أنحاء العالم يخفون المعلومات بشأن تغير المناخ.
    observei durante 15 horas todas estas pessoas, que nem sequer olhavam para o Sacré-Coeur. TED شاهدت لأكثر من 15 ساعة كل هؤلاء الناس لم ينظروا حتى لكنيسة القلب المقدس.
    O que observei foram duas separações do centro unificador da vida americana. TED ما لاحظته هو زوج من الانشقاقات في مركز حياة الأمريكيين الموحد.
    Quando abri a mala, observei uma carpete enrolada com uma grande mancha negra, o que parecia ser sangue. Open Subtitles عندما فتحت صندوق السيارة, انا لاحظت وجود بقعة كبيرة على السجادة. والتى تبدوا بقعة من الدماء.
    Era a primeira vez que lá estava e, tal como observei, havia um secretário, a pessoa responsável por registar o resultado da conversa. TED كانت تلك هي المرة الأولى لي هناك، وكما لاحظت، رأيت بأن هناك شخص واحد كان مسؤولاً عن تسجيل نتيجة كل محادثة.
    - observei as enfermeiras do seu turno. - Eu sei. Open Subtitles ـ لقد راقبت الممرضات في وردياتك ـ اعلم ذلك
    observei a sua carreira ao longo dos anos, Patty, e não gosto da maneira como faz as coisas, mas compreendo. Open Subtitles لقد راقبتُ مسيرتكِ المهنيّة على مرّ السنين يا (باتي)، ولا تروقني طريقة عملكِ، لكنّي أتفهّمها
    À hora do almoço, observei com um mal-estar crescente, a filha mais velha da família, a preparar papas para o almoço. TED وقت الغداء شاهدت وانا اشعر بالسقم الفتاة الكبري وهى تطهو الثريد كغداء
    observei um dos meus bombeiros a mostrar ao pai e a outro membro da família como fazer respiração de salvamento, caso isso acontecesse de novo. TED شاهدت واحدًا من رجال الإطفاء يري الأب وفردًا آخرًا من أفراد العائلة كيف يقدم التنفس الاصطناعي إن حدث ذلك مجددًا،
    observei pedras a desfazerem-se... pó a transformar-se em crosta. Open Subtitles شاهدت الحصى يتلاشى والرماد يستقر على الأرض
    O que observei é que retirar as vítimas de uma área de conflito e levá-las para um país em paz teve um efeito positivo em todas elas. TED ما لاحظته كان نقل الضحايا من منطقة الصراع إلى بلد في سلام كان له تأثير إيجابي على كل منهن.
    Sabem, daquilo que já observei, acho que é possível que nesta Terra as maiores reservas de petróleo não estejam no Médio Oriente mas sim aqui no Sul da Califórnia. Open Subtitles هل تعلمون؟ مما لاحظته أعتقد أن هناك إحتالاً أنه على هذه الأرض
    E o que observei são dois tiros disparados a curto alcance, ambos atravessaram o coração. Open Subtitles نعم ، وما لاحظته انا أن الطلقتان أُطلقتا من مسافة قريبة كلتاهما مزقا قلبها
    Quando observei o comportamento de Sir Anthony com a esposa? Open Subtitles عندما لاحظت تصرفات السير انتونى مورجان تجاه زوجته ؟
    E em conferências climáticas recentes, observei mulheres líderes a trabalhar nos bastidores, longe da atenção do público, certificando-se que as negociações para um acordo mundial sobre o clima sigam em frente. TED وفي أواخر قمم المناخ، لاحظت نساء قائدات في مجال المناخ يعملن من وراء الكواليس، بعيداً عن الأضواء العامة، ويتأكدنَ من سير المفاوضات نحو اتفاقية المناخ العالمي إلى الأمام.
    Pelo contrário, observei que o Major Burns não só é um bom cirurgião técnico, Open Subtitles على العكس، لاحظت ان الرائد بيرنز ليس جراح ماهر فقط
    Eu observei desde pequeno como você era bom com ele. Open Subtitles رأيت منذ أن كنت صغيراً كيف كنت لطيفاً معه.
    Nunca fui alvejado, mas, observei inúmeros desgraçados a rebolar-se em agonia. Open Subtitles لم أتلّق رصاصة أبدًا لكنّي رأيت الكثيرين يعانون من هذا
    Sentei-me num restaurante e observei os camiões a passar pela estrada, a transportar a terra retirada dos jardins e a substituí-la por terra nova e não contaminada. TED جلست في مقهى، و راقبت حيث ذهبت الشاحنات عبر الطريق السريع ذهابًا و إيابًا، ينقلون الأرض من الحدائق و استبدالها بتربة جديدة غير ملوثة.
    observei cada um de vocês. Open Subtitles لقد راقبتُ كلَّ واحدٍ منكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus