"obstante" - Traduction Portugais en Arabe

    • الرغم
        
    • ومع
        
    Não obstante o seu sotaque, não me parece gay, portanto, é maluco? Open Subtitles وعلى الرغم من لكنتك، فلا تبدو شاذاً لذا.. هل أنت مجنون؟
    Não obstante... o atraso deles, pagamos-lhes a tempo? Open Subtitles وعلى الرغم من أنهم متأخرون، ما زلنا ندفع لهم في الوقت المحدّد؟
    Contudo, não obstante a dureza da vida, as ruas de Hell's Kitchen ofereciam às crianças uma segurança que poucos bairros tinham. Open Subtitles رغم ذلك، على الرغم من قسوة الحياة عَرض مطبخ الجحيم على الأطفال شبكة أمان فى الشوارع الذي يتمتع به بعض الأحياء الأخرى
    Não obstante, dado o problema, esta é a solução certa. Open Subtitles ومع ذلك نظراً للمشكلة الصحيحة هذا هو الحل المناسب
    Não obstante, a esta altura nossa mente descompor-se-á. Open Subtitles ومع ذلك، في هذا الارتفاع عقولنا سوف تتعفّن
    Declama os ideais de uma sociedade Utópica, não obstante vive a vida de uma cortesã. Open Subtitles تتكلمين عن مبادئ المجتمع القروي، ومع ذلك تعيشين حياة النبلاء
    Não obstante à óbvia verdade que tentamos hipocritamente ignorar, sinto-me obrigado a exprimir preocupação e potencial consternação e medo que o Silas te mate, Open Subtitles على الرغم من النفاق الأخلاقي الكبير في هذه الغرفة أشعر بإن عليَّ القلق و الفزع
    E assim, não obstante a morte, irei sobreviver. Open Subtitles وهكذا, على الرغم من الموت أعطي البقاء على قيد الحياة
    Sabes, não obstante as piadas secas, o Gene Lustig foi um dos homens mais espertos que alguma vez conheci. Open Subtitles على الرغم من نكاته للسئة جين لوستج كان أذكى من قابلت
    Sim, e não obstante a tua estranha idade... também és humano. Open Subtitles نعم، وعلى الرغم من سن عجيب الخاص بك، وكنت أيضا من حقوق الإنسان.
    Devemos tratar essas raparigas respeitosamente, de forma piedosa, não obstante a mancha moral das suas vidas anteriores. Open Subtitles علينا أن نعامل تلك الفتيات باحترام ، بطريقة ربّانية على الرغم من وصمات عارهم في حياتهم السابقة
    Podem argumentar que é mais difícil nos EUA — não obstante o nosso actual presidente — ser uma pessoa de cor. TED يمكنك أت تجادل أنه من الصعب في الولايات المتحدة -- على الرغم من رئاستنا الحالية -- أت تكون شخصًا ملونًا.
    Não obstante, senti que, apesar de ter sido separado dos meus entes queridos — e, claro, agora ainda estou mais longe. TED ت. د. : على الرغم من ذلك، شعرت بأنه ، رغم أنني فصلت عن أحبائي -- و طبعاً انا الآن أبعد من ذي قبل
    Não obstante zomba daqueles que o veriam pelas suas possibilidades. Open Subtitles ومع ذلك تسخر بالذين يرون الأشياء بإمكانياتها
    Eles forçaram-na a ter outro, não obstante. Eles não ficaram satisfeitos até ao nascimento do terceiro. Eles levaram a criança embora... Open Subtitles أجبروها على إنجاب طفل ثاني ، ومع ذلك لم ترضيهم النتيجة حتى ولد الطفل الثالث
    Comanda-os o General Hasegawa, um homem baixo que, não obstante, impõe um enorme respeito. Open Subtitles انهم تحت قيادة الجنرال هاسيجاوا رجل قصير القامة ومع هذا يحظى باحترام هائل
    Não obstante, a nave-mãe vai sair do hiperespaço, sim, mas não vai entrar na atmosfera ou orbitar o planeta. Open Subtitles ومع ذلك، ستوقف المركبة الخلية سرعتها الفائقة... لكنها لن تخترق الغلاف الجوي للكوكب ولن تحوم في مداره
    Não obstante, podemos requerer um conselho para assinar este juramento de lealdade, como prescrito pelo Congresso. Open Subtitles ومع ذلك ، ونحن قد نطلب المحامي التوقيع على يمين الولاء هذا على النحو المنصوص عليه من قبل الكونغرس.
    Não obstante, ela testou, para além do que algum de nós pensasse ser possivel. Open Subtitles ومع ذلك، وقالت انها اختبرت يتجاوز ما كان حتى ممكن أي واحد منا يعتقد.
    E que não obstante, não figura... entre os membros do nosso Comité Central. Open Subtitles ومع ذلك, لا يُعتـبر ... ... من بين أعضاء ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus