"oceano e" - Traduction Portugais en Arabe

    • المحيط و
        
    • المحيطات
        
    • للمحيط و
        
    Somos um planeta oceânico, e pensamos em nós como uma espécie terrestre, mas a pirâmide da vida no oceano e a nossa vida na terra estão intrinsecamente ligadas. TED إنه كوكب المحيط الذي نحن مخلوقات أرضية فيه. لكن هرم الحياة في المحيط و حياتنا على الأرض هي مرتبطة بشكل معقد.
    Mas vamos supôr que atravessa o oceano e chega à Ásia. Open Subtitles لنفترض أنك عبرت المحيط و لنفترض أنك بلغت آسيا
    Este florescimento imenso espalha-se através de todo o oceano e, no espaço de alguns meses, transformando vastas áreas do mesmo em zonas densas de verde. Open Subtitles هذا الازدهار المذهل يغطي وجه المحيط و في خلال عدة أشهر، تتحول مساحات شاسعة من المحيط إلى اللون الأخضر.
    Abençoado Senhor do céu, que nos trouxeste pelo imenso e furioso oceano, e nos protegeste dos perigos e misérias do percurso, Open Subtitles يا بارك الله في السماء، الذي جلب لنا أكثر من المحيطات الشاسعة وغاضب وخلصنا من كل الأخطار والشقاء منه.
    Situam-se no oceano e catalogam os animais que estão a comunicar a uma distância maior do que julgávamos. TED لانها حيوانات تقطن المحيطات .. وهي حيوانات كبيرة لذا توجب عليها التواصل على المدى البعيد وهو اكثر مما كنا نتوقع
    Mas se tivesse contado nunca teríamos ido ver o oceano e estaria noiva neste momento, sem nunca saber que havia... mais. Open Subtitles لكن , لو كان عليّ ,نود اننا لم نذهب ابداً للمحيط و كنت مخطوبة في الوقت الحالي بدون ان اعرف ابدا , انه كان هناك
    Ele olhou por nós no oceano e está a olhar por nós agora. Open Subtitles هو كذلك كان يحمينا في المحيط و هو يحمينا الآن
    Quando as pessoas olham para o oceano e ficam assim caladas, estão em baixo. Open Subtitles عندما يحدّق الناس في المحيط و يصبحون هادئين فهم إذاً مكتئبون
    - Mamã, mamã! - Consegue-se ver o oceano e tudo! Open Subtitles أمي , أمي , تستطيعين رؤية المحيط و كل شيء
    Mas creio que contêm informação sobre o sítio onde vivem os Espíritos do oceano e da Lua. Open Subtitles و لكني أعتقد بأنهم يحتوون على معلومات مثل أين تعيش روح المحيط و القمر في هذا العالم.
    Na minha incursão à Grande Biblioteca este ano, encontrei um pergaminho que indica a localização dos Espíritos do oceano e da Lua. Open Subtitles في عدواني على المكتبة الكبيرة مسبقاً في هذا العام, قد وجدت اللفافة التي تحدد موقع روح المحيط و القمر.
    Quero que compres uma prancha de surf, voltes para o oceano e nunca mais voltes. Open Subtitles ,أريدك أن تشتري لوح تزلج .لتذهب إلى وسط المحيط و تختفي
    "mas, um dia, vais perder-te no oceano e perceberás que estás ligado a todos os chuviscos do mundo." Open Subtitles لكن يومَاً ما سوف تمتزج مع ماء المحيط و تــّدرك بأنك جزءاً لا يتجزأ من كل قطرات المطر في العالم
    Outras pessoas, como David Packard e Julie Packard, que foram fundamentais em produzir o aquário de Monterey Bay para dar às pessoas a noção de que o oceano e a saúde do ecossistema do oceano eram tão importantes para a economia desta área como seria comer o ecossistema. TED أُناس آخرون كديفد باكرك و جولي باكرك كانوا فعالين في صنع حوض شاطئ مونتيري ليثبتوا في أفكار الناس أن المحيط و صحة نظام البيئة للمحيط مهمان لاقتصاد هذه المنطقة مثل أهمية الطعام في نظام البيئة.
    Queria deixar-vos com a ideia de que, o que tentamos fazer aqui é proteger esta pirâmide do oceano e que a pirâmide do oceano está ligada à nossa pirâmide da vida. TED حسنا، أريد أن أترككم بهذه الفكرة، هي أن ما نحاول عمله هنا في الحقيقه هو حماية هرم المحيط و هرم المحيط هذا يتصل بهرم حياتنا.
    Não uma vez que se cruza o oceano e se cortam os laços, em busca de algo mais belo, mais excitante, e também, é verdade, mais perigoso. Open Subtitles ليس بعد أن تقطع المحيط و تنطلق بعيداً بحثاً عن شىء أكثر جمالاً ... شىء أكثر إمتاعاً
    Nem que fosses num cruzeiro à região mais remota do oceano e salvasses o meu corpo de se afogar a tempo de tirar a água do mar dos meus pulmões e me trouxesses das garras da morte, eu ainda havia de ficar furioso por a tua ser a primeira cara que visse. Open Subtitles حتي إذا ذهب في رحله إلي أكثر المناطق النائيه في المحيط و انقذتني من الغرق في الوقت المناسب لإخراج الماء من رئتيّ و تعيدني من الموت
    Lembram-nos de forma dramática o quanto ainda há que aprender sobre o oceano e as criaturas que nele vivem. Open Subtitles يمكن القول بأن هذه الحيتان تذكرنا دوما بأنه ينبغي علينا أن نتعلم أكثر عن المحيطات والمخلوقات التي تعيش فيها
    Tudo isso é controlado, de certa forma, pelo oceano e só explorámos 5%! TED جميع هذه الأمور تتحكم بها بالمحيطات ولنتذكر أننا استكشفنا من المحيطات 5% فقط.
    Olhavas para o oceano e contavas as sereias. Open Subtitles تنظر للمحيط و تحصي الحوريات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus