"ocupadas" - Traduction Portugais en Arabe

    • مشغولة
        
    • مشغولين
        
    • مشغولات
        
    • مشغولتان
        
    • مشغوله
        
    • منشغلة
        
    • المشغولة
        
    • مُحتلّة
        
    • مشغولون
        
    • المحتلة
        
    • المحتله
        
    • المحتلّة
        
    • مشغولتين
        
    Não vou fazer perguntas, sei como devem estar ocupadas. Open Subtitles لن أضيع وقتك بالأسئلة أعرف كم مشغولة أنت
    O nosso dia a dia é frenético, as nossas mentes sempre ocupadas e estamos sempre a fazer alguma coisa TED وتيرة الحياة متشابكة في كثير من الأحيان ، وعقولنا مشغولة دائماً، ونحن دائماً نفعل شيئا ما .
    Nós estivemos muito ocupadas. Talvez não a escutámos voltar para casa Open Subtitles لقد كنّا مشغولين نوعاً ما ربما لم نسمعها ترجع إلي المنزل
    Fiz recentemente um projeto de diário de tempo em que vi 1001 dias na vida de mulheres extremamente ocupadas. TED قمتُ مؤخرًا بعمل مشروع لتدوين الوقت والنظر في 1،001 يوم في حياة نساء مشغولات للغاية.
    Tem dinheiro no bolso e as mãos ocupadas. Open Subtitles لأن هذا يعني أن لديه أموالاً في جيبه وأن يديه مشغولتان
    Não me diga, já sei. As linhas estão ocupadas. Estão sempre. Open Subtitles لا تخبرني, فأنا أعرف, جميع الخطوط مشغولة وستكون مشغولة طوال النهار
    Tentei manter as proteínas ocupadas fazendo máquinas voadoras. Open Subtitles اعتقدت أنني سأصبح أعمى، لذا حاولت أن أجعل كل هذه البروتينات مشغولة بصنعي لآلات الطيران
    - Todas as linhas estão ocupadas. - Está ocupado. Open Subtitles ـ كل الخطوط مشغولة الاّن ـ إنها مشغولة
    Com a braguilha aberta e as mãos ocupadas. Open Subtitles سحابه مفتوح و أيديه من ناحية أخرى مشغولة
    Sinto muito, todas as linhas estão ocupadas. Por favor, espere até sua chamada ser completada. Open Subtitles المعذرة كل الخطوط مشغولة حالياً الرجاء إنتظار عامل الطوارئ
    E convidei-vos a todos e nenhum de vocês fez questão de responder, porque as vossas vidas são tão ocupadas e fantásticas. Open Subtitles و دعوتكم جميعاً، ولم يكلف أحد منكم نفسه ليجيب دعوتي لأنكم مشغولين
    Bem... Vejo que vocês estão muito ocupadas, vemo-nos depois. Open Subtitles أرى إنكم مشغولين هناN.لذا سأتحدث إليكم فيما بعد
    A casa está totalmente cheia de inquilinos, o que nos mantém bem ocupadas. Open Subtitles البيت مملوء باحكام بالنزلاء ما يبقينا مشغولين الى حد ما
    As tuas amigas estavam tão ocupadas a fazer bolos de erva, que não viram nada. Open Subtitles صديقاتك هناك مشغولات جداً في صنع فطائر من لحمهم المهروس ولم يلاحظوا أيّ شيء
    Não, ela disse que estamos ocupadas a ver um mecânico a montar um sistema de alarme. Open Subtitles لا ، إنها تقول أننا مشغولات بمراقبة الميكانيكي يركّب جهازاً للإنذار
    Mas 1º, isto deve manter-vos ocupadas por um bocado. Open Subtitles . لكن أولاً ، ينبغي لهذا أن يبقيكم مشغولات لفترة
    É uma excelente forma de comunicarem enquanto têm as mãos ocupadas. Open Subtitles إنها طريقة عظيمة للتواصل بينما تكون يداك مشغولتان.
    Têm tempo para as rondas ou estão muito ocupadas a despir-se no hospital? Open Subtitles , هل لديكما وقت للجولات أم أنكما مشغولتان بالتعري في المستشفى؟
    Apoio ao cliente do Hezbollah. Todas as linhas estão ocupadas. Open Subtitles اهلاً بخدمه عملاء حزب الله جميع الخطوط مشغوله الآن
    Certificam-se de que as pessoas estejam ocupadas, a ganhar dinheiro para sobreviver, para cuidarem das suas famílias, da casa, da relva. Open Subtitles إنها تحافظ على الناس منشغلة في صنع المال ، ينبغي أن يكون حول الأسرة ، المنزل و رعاية الحديقة ،
    Denise, à distância, não consegui deixar de reparar nas tuas mãos ocupadas. Open Subtitles دنيس. أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ لكن يُلاحظُ كَ الأيدي المشغولة مِنْ بعيداً.
    Desci a rua principal e apercebi-me que todas as casa que antes tinham pertencido aos meus parentes, estavam agora ocupadas por outros. Open Subtitles أن كلّ البيوت التي كانت سابقاً تخـُص أقاربى الآن مُحتلّة الآن من قبل الآخرين
    Bem sei que somos todos pessoas ocupadas, por isso não se preocupem, podem fazer isto na hora de almoço. TED وانا موقنةٌ انكم مشغولون جداً لذا لا تقلقوا . يمكنكم القيام بذلك في استراحة الغداء
    Com a Samantha, a Miranda e a Charlotte ocupadas, achei que era a altura ideal para me escapar. Open Subtitles مع سامانثا، ميراندا وشارلوت جميع المحتلة بشكل مناسب... ... وأنا أحسب أنه لا يوجد وقت أفضل لجعل بلدي الهروب.
    De repente, as cidades ocupadas da Rússia enchiam-se de blindados que se deslocavam para ocidente. Open Subtitles فـجـأه، أمتلئت شـوارع ..المدن الروسيه المحتله بمدرعات تتجه صوب الغرب...
    Escrita, a ordem espalha-se pelas reservas e por todos os 19 distritos militares da Alemanha, incluindo cidades ocupadas, como Paris, Viena ou Praga. Open Subtitles كما كُتب، ينشر الأمر قوّات الإحتياط، عبر جميع مناطق "ألمانيا" العسكريّة التسعة عشر، بما في ذلك المدن المحتلّة مثل:
    Limito-me a colocar a lanterna na boca quando as mãos estão ocupadas. Open Subtitles ساضع المصباح في فمي اذا كانت يداي مشغولتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus