Os mercados que funcionam bem oferecem escolhas e, em última instância, a capacidade de exprimir a procura de felicidade. | TED | الأسواق التي تعمل بكفاءة تقدم الخيارات، وفي نهاية المطاف المقدرة على التعبير عن سعي المرء لإيجاد السعادة. |
Ás vezes, tu apenas tens o que te oferecem... e fazes o melhor disso, entendes. | Open Subtitles | أحياناً يجب أن تقبلي ما يعرض عليكِ وتجعليه الأفضل |
oferecem um desconto a quem comprar antes da construção. | Open Subtitles | إنهم يعرضون خصمًا لمن يشتري قبل أن يعمروا |
As empresas não vão usar o reembolso dos impostos que vocês oferecem para criar novos empregos no país. | Open Subtitles | الشركات لن تستعمل إعادة مبالغ الضريبه الكبيرة التي تعرضها لخلق وظائف جديده في هذه البلاد |
Primeira, reparei que oferecem uma sopa e meia sandes. | Open Subtitles | الأول, لاحظت أنكم تقدمون الحساء مع نصف شطيرة؟ |
Acredito mesmo que as tecnologias revolucionárias como as células estaminais que tentei explicar oferecem uma esperança real. | TED | أنا أعتقد أن تلك التقنيات الإحلالية مثل الخلايا الجذعية تلك التي حاولت شرحها لك تعطي بالفعل أمل كبير. |
Isso não é verdade. Eu conheço muitas pessoas que oferecem coisas. | Open Subtitles | هذا ليس صحيحاً, اعرف الكثير من الأشخاص الذين يعطون بلا مقابل |
É uma espécie de período de teste que oferecem por um par de meses. | Open Subtitles | إنها لفتره تجريبية موقتة يعطونك إيها لمدة شهرين |
Só por curiosidade, que tipo de pacote de ajuda financeira oferecem a quem tem um curso académico? | Open Subtitles | بدافع الفضول مانوع رزم المساعدات الماليه التي تقدمونها لـ المتفوقين اكاديميا؟ |
"Que tipo de bebidas oferecem aos programadores?" | Open Subtitles | ما نوع الشراب الذى تعرضه لمبرمجك؟ |
Os tipos do Vaughn oferecem $500 mil a quem for. | Open Subtitles | تقدم جماعة فوغن 500 ألف دولار لكل من يتسلق. |
Muitas organizações oferecem estes cursos "online" a estudantes de todo o mundo, aos milhões, de forma gratuita. | TED | عدة منظمات تقدم هذه المقررات الدراسية على شبكة الانترنت لملايين الطلاب من جميع أنحاء العالم، مجاناً |
Felizmente, os mesmos edifícios que oferecem proteção contra a explosão ainda são melhores para protegerem da precipitação radioativa. | TED | لحسن الحظ، نفس المباني التي تقدم الحماية من الانفجار هم أفضل في الحماية ضد التداعيات. |
Mas seja qual for a razão, o que devem dizer quando vos oferecem drogas? | Open Subtitles | لكن مهما كان السبب مالذي يجب أن تقوله حينما يعرض عليك شخص المخذرات؟ |
Quando vos oferecem drogas ilegais, o que dizem? | Open Subtitles | حينما يعرض أحد عليكم المخدرات ماذا تقول له؟ |
Normalmente, não é preciso pensar quando lhes oferecem a Casa Branca, Zoe. | Open Subtitles | الناس عادة لا يضطرون للتفكير عندما يعرض عليهم مثل منصبك في البيت الأبيض، زوي |
A nossa mistura de sangue será sempre uma barreira. Só os Yakusa nos oferecem um futuro. | Open Subtitles | دمنا المخلوط سيشكل مشكلة دائماً فقط الياكوزا الذين يعرضون لنا المستقبل |
oferecem comissão na media, mais uma comissão por unidade vendida a mais. | Open Subtitles | إنهم يعرضون علينا صلاحيات إعلامية بالإضافة لحوافز عن كل فوائد الوحدة من مجموعات السنة الماضية |
oferecem 150 dólares a quem apanhe os vagabundos criminosos. | Open Subtitles | هم يعرضون الآن 150 دولار لأي شخص يقبض على مجرمي الهوبو |
O que depois de incorporar sob uma marca diferente irá valer muito mais do que os vinte milhões que oferecem. | Open Subtitles | و الذي ، بعد أن يضمنه تحت اسم مختلف سيساوي أكثر بكثير من العشرين مليون التي تعرضها |
Diz-lhes que vocês oferecem um apoio ao cliente de qualidade superior mesmo que as vossas responsabilidades não sejam fiduciárias. | Open Subtitles | ليعرفوا انكم تقدمون ارقى الخدمات للعملاء على الرغم من ان مسئولياتكم ليست ائتمانية |
Estas tecnologias, aliadas ao talento extraordinário dos professores, oferecem uma oportunidade para revolucionar o ensino. | TED | هذه التكنولوجيات، مجتمعة مع مواهب استثنائية للمعلمين، تعطي فرصة لإحداث ثورة في التعليم. |
É como aquele programa de televisão em que oferecem mudanças de visual com cirurgia plástica a mulheres e todos os problemas delas desaparecem. | Open Subtitles | إنه مثل البرنامج التلفزيوني الذي يعطون فيه السيدات عمليات جراحيه وبعد ذلك ذهبت جميع مشاكلهم |
Não há cama, mas vejam só estas pás de pó que eles oferecem. | Open Subtitles | بلا فراش , لكن تقفد لاقطة القمامة التي يعطونك إياها |
Eu estava muito claro quais os serviços que elas oferecem. As pessoas vêm e -- | Open Subtitles | لم أكن متأكدا من الخدمات التى تقدمونها تأتى الناس إلينا و ... |
O que oferecem em troca? | Open Subtitles | ما الذى تعرضه بالمقابل ؟ |
No sistema actual, oferecem pulmões de adultos para adultos, mesmo quando há crianças a necessitar mais. | Open Subtitles | في النظام الحالي إنـهم يوفرون الرئتين للبالغيـن حتـى لـَو كـان هـناك أطفال في حاجة ماسة لذلك |
Também oferecem um ambiente em que os professores trabalham juntos para divulgar boas práticas. | TED | كما توفر المناخ المناسبالذي يمكن المدرسين من العمل معا لخلق ممارسات جيدة. |