Por isso ofereci 300,000, e ele disse que fechávamos o negócio. | Open Subtitles | لذا عرضتُ عليه ٣٠٠ ألف، وقال أننا بدأنا العمل رسمياً |
- Não. Fui eu que me ofereci, caso precises de conversar. | Open Subtitles | لا، أنا من عرضتُ عليه الدّخول في حالِ احتجتَ الحديثَ مع أحد |
Por cem anos ofereci uma morte horrível a todos os que conheci. | Open Subtitles | لمائة عام ، كنت أعرض الموت الشنيع على كلّ شخص قابلته |
Já lhe ofereci uma indemnização generosa, não lhe ofereço nada mais. | Open Subtitles | سبق وعرضت عليها مكافأة نهاية خدمة سخية جداً لن أعرض عليها شيئاً آخر |
Ontem contratei esses dois. Paguei um terço do que te ofereci a ti e não o valem. | Open Subtitles | وهذان الرجلان اللذان إستخدمتهما البارحة دفعت لهما ربع ما عرضته عليك وهما لا يستحقانه |
A cidade decidiu mandar um sacrifício humano e eu me ofereci. | Open Subtitles | البلدة قرّرت إرسال اضحية بشرية وأنا تطوعت |
Acho que se ofereci uma bebida para os meus camaradas, eu também deveria oferecer-te uma. | Open Subtitles | اعتقد عرضتُ على اصدقائي مشروباً يتعين ان اعرض عليك انت كذلك واحداً |
O vendedor recusou-a. ofereci exactamente o mesmo que uma unidade semelhante vendeu há três meses. | Open Subtitles | لقد عرضتُ بالضبط ما يماثل وحدة مباعة منذ ثلاثة أشهرٍ |
Quando me ofereci para vender alguns leitões, ele adorou. | Open Subtitles | لذلك عندما عرضتُ أن أبيعه خنازيرنا الصغيرة، إنحاز للعرض. |
ofereci o apartamento ao Ben e ele está a pensar no assunto. | Open Subtitles | لقد عرضتُ على بين الشقه وقال أنه سيفكر بذلك |
Todos vocês viram que por três vezes lhe ofereci a coroa, e ele por três vezes a recusou. | Open Subtitles | لقد شاهدتموني جميعا وأنا أعرض عليه التاج الملكي ثلاث مرات ورفضه ثلاث مرات |
Eu não lhe ofereci merda nenhuma. Fiz-lhe um favor. | Open Subtitles | لم أعرض عليك شيئاً بل فعلت معروفاً لك |
Como não sabe? Ele pagou em cheque ao portador quando lhe ofereci associação vitalícia. | Open Subtitles | لقد دفع بشيك صادر عن البنك في السابق، عندما كنتُ أعرض عضويّة أبديّة. |
Eu não lhe ofereci um emprego. Perguntei-lhe se ela queria um. | Open Subtitles | ،لم أعرض عليها وظيفة سألتها إن كانت بحاجة لواحدة |
Simples. ofereci às pessoas que vendi o dobro que eles pagaram. | Open Subtitles | بسهولة ، لقد عرضت عليهم ان ابيعه لهم ضعف ما عرضته عليهم. |
Eu já ofereci pela mesma razão. | Open Subtitles | لذلك كنت سأعرض عليهم منزل الشاطئ لقد عرضته لنفس السبب |
Adorei fazer isto, e me ofereci para fazer de novo no ano que vem. | Open Subtitles | إستمتعت حقاً بالأمر. و تطوعت للعودة مرة أخرى العام القادم. |
Quando a minha noiva soube que ofereci emprego a uma ex, ela disse ser uma ideia estúpida e atirou-me um sapato. | Open Subtitles | عندما عرفت خطيبتي اني اعرض وظيفه الي عشيقتي السابقه قالت انها فكره غبيه والقت حذاء الي وجهي |
Foi por amor que lhe ofereci dividir este trono, e por amor comparecerei ao seu ritual. | Open Subtitles | من منطلق الحب ، عرضت عليها مشاركتى هذا العرش و من منطلق الحب سوف أحضر طقوسها |
Então ofereci o meu rim. | Open Subtitles | لذا عَرضتُ كليتَي الخاصةَ. |
Na verdade, já me ofereci. | Open Subtitles | في الواقع , لقد تطوّعتُ بالفعل |
Por isso, ofereci o uso da banheira e cinco moedas de ouro à serva que me trata da roupa. | Open Subtitles | لذلك أنا عرضت استخدام الحوض بخمس قطع ذهبية للخادمه التي تقوم بالغسيل |
Se o encontrares, dou-te o que ofereci ao Walsh. | Open Subtitles | لو وجدتة سأعطيك ما كنت "سأعطية إلى "ولش |
Sei que me ofereci quando vim para cá, que resposta me deu, mas continuo a perguntar. | Open Subtitles | أعلم بأني عرضت عليك منصباً فور تنصيبي هنا. وأعلم بأنك جاوبتني وقتها لكني ما زلت أسألك. |
- Já vos ofereci C4. - Quer as nossas armas em troca. | Open Subtitles | لقد عرضت عليكم بالفعل السى4 و أنتم تريدون أسلحتنا فى المقابل |
Foi do Clark. Eu só me ofereci para fornecer o transporte. | Open Subtitles | كانت فكرة كلارك وعرضت أنا توفير وسيلة المواصلات |