"olhar na" - Traduction Portugais en Arabe

    • النظرة على
        
    • النظرة التي
        
    • نتبع
        
    Viram o olhar na cara do tipo? Pensei que desmaiasse! Open Subtitles أرأيتم النظرة على وجه ذلك الرجل ظننتُ سيغمى عليه
    O olhar na cara deles. Quando não conseguem descobrir. Open Subtitles النظرة على الوجوه عندما لا يستطيعوا التخمين
    Aquele olhar na tua cara... Não podes negar isso, Harvey. Open Subtitles النظرة على وجهك لا يمكنك انكار ذلك هارفي
    Mas também queria ver o olhar na cara do paciente. - Desaparece daqui. Open Subtitles أجل، لكنني أيضا أردت رؤية النظرة على وجه المريضة.
    Trabalha nos roubos, burlas. O olhar na sua cara, tornou tudo melhor para mim. Open Subtitles يعمل في مكافحة السرقات , و السطو تلك النظرة التي إرتَسَمت على وجهك أراحتني كثيراً
    Em 11/set, tivemos uma crise porque estávamos a olhar na direção errada. TED في 11 سبتمبر، واجهنا كارثة لأننا كنا نتبع طريقا خاطئا.
    O olhar na cara da minha mãe quando eu patinei até ela e lhe dei. Open Subtitles وتلك النظرة على وجه أمي عندما ترددتُ وسلمتها الكأس.
    Mesmo que perdesses, imagina o olhar na cara do pai quando tombasses. Open Subtitles حتى لو خسرت، تخيل النظرة على وجه والدك عندما تسقط.
    O olhar na cara dele... Queria que eu ficasse calado relativamente à pulseira. Open Subtitles النظرة على وجهه، أرادني أن أبقى صامتاً بشأن ذلك السوار.
    Pela olhar na tua cara, parece que é mais do que apenas uma conversa. Open Subtitles من النظرة على وجهك يبدو بأنها اكثر من كلمة
    Lamento ter-te mentido quando não devia... mas só o fiz porque não queria ver... aquele olhar na tua cara, aquele que tens agora. Open Subtitles أنا آسف اني كذبت عليك حيث انه لا يجب ان يكون لكني فعلت ذلك لانني لم اكن اريد ان ارى هذه النظرة على وجهك التي اشاهدها الان
    Lembraste do olhar na cara do outro tipo? Open Subtitles أتذكر النظرة على وجه الرجل الآخر؟
    Já não via aquele olhar na cara dele desde que o atormentei com o truque do "Tenho o teu Nariz." Open Subtitles فلم أرَ هذه النظرة على وجهه منذ أفسدت عقله بلعبة "اقتلع أنفك"
    Nunca vou esquecer o olhar na cara dele. Open Subtitles لن أنسى النظرة على وجهه ابداً. يألهي.
    Devia ter visto o olhar na sua cara. Open Subtitles كان يجب أن ترى النظرة على وجهه.
    Esse olhar na cara dele, já vi muitos assim. Open Subtitles هذه النظرة على وجهه لقد رايتها كثيرا
    Óptimo plano. Mal posso esperar para ver o olhar na sua cara quando aprender uma lição valiosa. Open Subtitles خطّة جيّدة، أتحرّق شوقاً لرؤية النظرة على محيّاه حين يتعلّم درساً قيّماً...
    Da última vez que vi esse olhar na cara de um editor, tinha acabado de entregar o "Insectos"". Open Subtitles آخر مرة رأيت هذه النظرة على وجه محررٍ "عندما سلمته كتاب "الحشرات
    Viste o olhar na cara do Tug? Open Subtitles هل رأيت النظرة على وجه تج؟
    Eu vi o olhar na cara daquele homem. Open Subtitles رأيت النظرة على وجه ذلك الرجل
    E aquele olhar na cara dos meus pais quando descobrimos que ele estava morto. Open Subtitles وتلك النظرة التي على وجوه والديي عندما سمعنا بإنه مات
    Hoje temos uma crise porque, por causa do 11/set, ainda estamos a olhar na direção errada. Sabemos isso porque vemos tendências de transformação no horizonte que são muito mais importantes do que o que vimos em 11/set, muito mais importantes do que a ameaça colocada por esses terroristas, muito mais importantes mesmo do que a instabilidade que temos em algumas zonas do mundo devastadas hoje pela instabilidade. TED اليوم نعيش كارثة بسبب، بسبب ما حصل في 11 سبتمبر، ولا زلنا نتبع الطريقة الخاطئة، ونعلم ذلك لأننا نرى اتجاهات التحول في الأافق هذا مهم أكثر من الذي واجهناه في 11 سبتمبر؛ مهم أكثر من الخطر الذي يشكله هؤلاء الأرهابيون؛ أهم حتى من عدم الاستقرار الذي نعيشه اليوم فى بعض المناطق في العالم التي سقطت ضحية له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus