Como olhou nos olhos do homem que confiava em ti e matou-o! | Open Subtitles | اخبرهم كيف نظرت اليه في عين رجل قد وثق بك وقتلته |
Mas tenho que me lembrar que, quando eu estava lá, consegui ver a humanidade vencer o ódio nos olhos do meu inimigo. | TED | لكن علي أن أذكّر نفسي أنه عندما كنت هناك، استطعت رؤية الإنسانية تفوق الكراهية في عين عدوي. |
È por isso que pretendo vossa assistência para ocultar este assunto aos olhos do público por razões de grande peso. | Open Subtitles | هم أصدقاؤه وأصدقائى ولا أريد أن أفقد علاقتهم بى لذا أنا أستعطف عونكما مخفياً الأمر عن كل عين لأسباب خطيرة شتى |
Renasci aos olhos do Senhor os pecados do meu passado desapareceram. | Open Subtitles | لقد ولدت مجدداً في عيون الرب كل خطايا الماضي غسلت |
Isso permite que o sol para chegar olhos do paciente... | Open Subtitles | هذا يسمح نور الشمس بالوصول .. إلى أعين المريض |
A primeira é que temos de nos envolver com as comunidades que vivem em zonas rurais, onde acontecem ofensas longe dos olhos do público. | TED | أولها مساعدة المجتمعات التي تعيش في المناطق الريفية, حيث تحدث الانتهاكات البعيدة عن أنظار العامة. |
O Smug está a ver através dos olhos do Sammy Davis, Jr.. | Open Subtitles | سماج ينظر من خلال اعين سامي ديفيز جونيور |
Nunca esquecerei os olhos do meu pai enquanto via a nossa casa ficar destruída pelas chamas. | Open Subtitles | لن انسى ابدا عين والدي عندما كان يشاهد بيتنا يحترق حتى وقع |
Havia algo nos olhos do Willoughby que, por vezes, me desagradava. | Open Subtitles | كان دائما ً إذا تتذكرين شيئاً في عين ويلوبي لم يعجبني |
Já viste o brilho nos olhos do gordo? | Open Subtitles | كيف تعرف عن لويس؟ هل رأيت ذلك البريق في عين الرجل السمين؟ |
Primeira coisa a fazer é arrancar os olhos do cara, então ele não vai poder lutar. | Open Subtitles | أول ما يتعين أن تفعله هو أن تقتلع عين ذاك الفتي حتي يعجز عن الرؤية للقتال. |
Os olhos do Jake não se podem aproximar do monitor. | Open Subtitles | تتأكد أن عين"جاك" لن تقابل شاشة هذا الكمبيوتر صحيح |
Espera, não quero líquidos dos olhos do T.J. nos meus olhos. | Open Subtitles | انتظر. لا أريد تفسد عين تى جى شيئا سيوضع فى عينى |
Relembre-me, qual dos olhos do Kyle é que está a olhar para mim? | Open Subtitles | ذكرني مجدداواي واحده من عيون كايل,؟ كانت تتطلع في فعلا؟ |
Então, olhei nos olhos do Gunther e nem na quinta-feira seguinte consegui ver! | Open Subtitles | لذا نظرت في عيون غنثر ولم أرى حتى الخميس القادم |
Mas se ninguém quiser, como um dos olhos do borrego. | Open Subtitles | ،لكن طالمـا لا أحد يريدهـم فسـآخذ إحدى عيون ذلك الخروف |
Foram inconclusivas mas tiveram efeitos extremamente nocivos para a reputação dos livros de BD, aos olhos do público norte-americano. | TED | انتهت بلا قرار أو إقناع، لكن ليس قبل أن تحدث ضررًا بليغًا لسمعة القصص المصورة في أعين العامة من الأمريكيين. |
de Kingston, Nova Iorque. Não tinha experiência nenhuma do sistema legal, nem dinheiro, nem poder, aos olhos do tribunal. | TED | لم تكن تملك أي خبرة بالنظام القضائي، ولا مال، ولا سلطة في أعين المحكمة. |
Em tempos, tinham os olhos do mundo inteiro. | Open Subtitles | كان هناك وقت عندما كانوا محط أنظار العالم بأكمله. |
Aos olhos do público, não há estatuto de limitações em deixar o teu filho ao frio. Confia em mim. | Open Subtitles | في أنظار الناس، ليست هناك حدود عندما يتعلق الأمر بطفل متخلى عنه |
A sua ocupação irá transformar a Death Watch de terroristas a libertadores aos olhos do povo. | Open Subtitles | احتلالهم سوف يحول حارس الموت من ارهابيين الى محررين فى اعين |
Quando um homem se deita com uma mulher, são casados aos olhos do Senhor. | Open Subtitles | اللحظة التي يطارح ،الرجل إمرأة فهم متزوجين بأعين الله |
Não lhe ponho as mãos em cima, se não tirar os olhos do dinheiro dos meus chefes. | Open Subtitles | سأبعد يداي عنك، إن أبقيت عينيك على أموال رؤسائي. |
-Bem, rapazes, olhei nos olhos do diabo, então aconteceu isso. | Open Subtitles | حسنا, يارفاق, لقد نظرت لعيني الشيطان هناك ذاك |