E quando teve a oportunidade de fazer alguma coisa... | Open Subtitles | .. وأخيرا عندما واتتك الفرصة لفعل شيئاً ما |
Agora temos uma oportunidade de fazer um milagre - de tirar todas as máscaras, para sempre. | Open Subtitles | والأن وقد اصبحت لدينا الفرصة لفعل المعجزة لنعرى كل الاقنعة والى الابد |
Tudo o que ele realmente fez, o que teve oportunidade de fazer no final, foi concordar comigo acerca de regalias e do apelo à responsabilidade social. | Open Subtitles | كل الذي حظى على فرصة للقيام به في النهاية كان الاتفاق معي بخصوص طبيعة الامتياز والنداء إلى المسؤولية الاجتماعية |
Em 40 anos, nunca tive oportunidade de fazer nada heróico. | Open Subtitles | منذ 40 عاما ، ولم يكن لي في فرصة للقيام بأي شيء بطولي |
Se tivesse a oportunidade de fazer tudo de novo, faria de maneira diferente. | Open Subtitles | , لو أن لديك فرصة لفعل هذا من جديد لكنت ستقوم بالأمر بطريقة مختلفة |
Nem sempre terei a oportunidade de fazer este trabalho. | Open Subtitles | لن تكون لديّ دائماً الفرصة للقيام بهذا العمل |
Temos assim a oportunidade de fazer pessoas melhores do que nós. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على فرصة لجعل أفضل الناس من نفسك. |
Acho que estás com ciúmes porque tenho a oportunidade de fazer algo que tu nunca conseguiste. | Open Subtitles | أعتقد أنك غيور لأن لدي الفرصة لفعل شيئا لم تتمكن من القيام به ابداً. |
Sei que, se ela tivesse a oportunidade de fazer de novo, ela teria obviamente escolhido a vida. | Open Subtitles | وأعلم إن كان لديها الفرصة لفعل ذلك ثانيةً، كانت بالتأكيد ستختار الـإبقاء علي حياته. |
Eu nunca teria tido oportunidade de fazer isto, se não fosses tu. | Open Subtitles | لم يمكنني ابدا ان احصل على الفرصة لفعل اي من هذا لولاك |
E assim que tiveste a oportunidade de fazer o mesmo, entregaste-nos. | Open Subtitles | ،لحظة إمتلكتي الفرصة لفعل المثل إنقلبتي ضدنا |
Acho que é muito importante, porque agora alguém precisa de dar um passo em frente e esta geração de veteranos tem a oportunidade de fazer isso, se lhes derem a oportunidade. | TED | أعتقد أنه مهم للغاية، لأنه الآن ينبغي أن يتقدم شخص ما، ولدى هذا الجيل من قدامى المحاربين الفرصة لفعل ذلك، إذا تم إعطاؤهم الفرصة. |
Eu quero ajuda-lo. Quero dar-lhe a oportunidade de fazer isso, precisamente. | Open Subtitles | -أريد مساعدتك أريد ان أعطيك الفرصة لفعل هذا |
Não tive a oportunidade de fazer o que queria. | Open Subtitles | لم احصل على فرصة للقيام بما تريد القيام به. |
Dei-lhe a oportunidade de fazer a coisa certa e você recusou. | Open Subtitles | قد منحتك فرصة للقيام بشيئاً صائب لكنك رفضت ذلك قد منحتك فرصة للقيام بشيئاً صائب لكنك رفضت ذلك |
Se gostas realmente dele, afasta-te e dá-lhe uma oportunidade de fazer o que está correcto. | Open Subtitles | إذا حقاً أنت معجبة به، سوف تتراجعين وتعطينه فرصة للقيام بالأمر الصائب. |
É uma corda de salvação de mim para todas essas mulheres, porque quero que elas saibam que há sempre uma oportunidade de fazer bem alguma coisa. | Open Subtitles | إنه طريق للنجاة منّي إلى أولئك النساء الأخريات لأني أريد أن يعرفن أن هناك دائماً فرصة لفعل الشيء الصحيح |
Portanto se quer a oportunidade de fazer a coisa certa com este filme... então vai ter de pagar por isso. | Open Subtitles | لو أردت فرصة لفعل الصواب بهذا الفيلم، سيتحتم عليك الدفع لأجله. |
Tu vieste nesta viagem, tu viste este mundo, e agora temos a oportunidade, de fazer algo bem fixe, então relaxa. | Open Subtitles | لقد جئت بهذه الرحلة وشهدت العالم والآن لدينا فرصة لفعل شيء رائع فلنهدأ |
Não podemos apagar o que aconteceu, mas quando tiveres a oportunidade de fazer algo certo, | Open Subtitles | لا نستطيع ابداً ان نمحو ماحدث لكن عندما تتاح لك الفرصة للقيام بشيء صائب |
Tiveram a oportunidade de fazer uma troca e não a fizeram. | Open Subtitles | كان لديكم الفرصة للقيام بعملية مبادلة، ولم تقوموا بها |
Hoje oferecemos-lhe a oportunidade de fazer o primeiro. | Open Subtitles | اليوم,نحن نعرض عليكم الفرصة للقيام بأول واحد. |
Quando virmos isto, teremos a oportunidade de fazer o mundo tão melhor para os animais, um mundo mais bondoso, mais gentil, e, dessa forma, poderemos talvez salvar-nos, também. | TED | وعندما نرى ذلك، سيكون لدينا فرصة لجعل العالم مكانًا أفضل للحيوانات، مكانًا ألطف وأرق، وفي طريقنا لذلك، قد ننقذ أنفسنا أيضًا. |