"oportunidades de" - Traduction Portugais en Arabe

    • فرص
        
    • من الفرص
        
    • هذه الفرص
        
    • وفرص
        
    • فُرص
        
    Vejam, temos oportunidades de sol e de vento em toda a nação. TED تأمل، لديك فرص للطاقة الشمسية وطاقة الرياح في كل أرجاء البلاد.
    O mais importante de tudo, creio eu, é trabalhar com pequenos grupos de mulheres, dando-lhes oportunidades de obterem empréstimos em microcrédito. TED الأهم من ذلك كله، على ما أعتقد هو العمل مع مجموعات صغيرة من النساء، ومنحهن فرص لقروض صغيرة جدا.
    Como pode apresentar oportunidades de investimento, sem televisão, sem anúncios nas revistas?" Open Subtitles كيف نقدم فرص استثمارية بدون اعلانات تليفزيونية واعلانات فى المجلات ؟
    Existem muitas oportunidades de o tornar poderoso de novo. TED هناك الكثير من الفرص لجعلها قوية مرارا وتكرارا.
    Toda essa informação pode ser deduzida das oportunidades de hoje de examinar o incrível mecanismo que é o espaço. Open Subtitles يمكن استخلاص كل هذه المعلومات من الفرص المتاحة اليوم للفحص العمل علي مدار الساعة هذا هو الفضاء
    São as oportunidades de emprego para as quais me vou candidatar. Open Subtitles لأنّ تلك هي فرص العمل التي سأتقدم بطلبات للحصول عليها.
    Estas combinações produzem muito mais do que a soma das partes, especialmente na criação de oportunidades de negócio profundamente disruptivas. TED تلك المركّبات تنتج أكثر بكثير من مجموع الاجزاء. خاصة في خلق فرص لمشاريع تجارية هدامة جداً.
    E isso deve-se a terem melhores oportunidades de emprego e o Estado oferecer melhores serviços sociais. TED وذلك لأنه لديهم فرص عمل أفضل وتعرض دولتهم خدمات اجتماعية أفضل.
    A riqueza é resultado das receitas, e as receitas dependem de encontrarmos oportunidades de trocas lucrativas ou de trabalhos bem remunerados. TED الثروة هي وظيفة الدخل، والدخل يأتي بإيجاد فرص تجارة مربحة أو إيجاد عمل بمرتب عالي.
    Percebem que os estudantes vulgares possuem talentos extraordinários e personalizam as oportunidades de aprendizagem. TED أدركوا بأن الطلاب العاديين يملكون مواهب استثنائيةـ فقاموا بتعديل فرص التعلم.
    O que faço é porque acredito que a Dorothy, tal como a Pia, merece as melhores oportunidades de vida que nós pudermos proporcionar-lhe. TED أقوم بهذا لأني مؤمن بأن دوروثي مثل بيا تستحق أفضل فرص الحياة التي نستطيع أن نؤمنها لها.
    E é a diferença entre mercados que estão congelados, e fluxos líquidos de capital para novas oportunidades de investimento. TED وهو الفرق بين أسواق العمل التي تم تجميدها، وتدفق السيولة الرأسمالية في فرص جديدة للإستثمار.
    Isso dá-lhes muitas oportunidades de fazer coisas na conta dos outros, o que é muito perigoso. TED وهذا يعطيهم الكثير من الفرص ليفعلوا ما يشاؤون بحسابات الآخرين، وهو أمرٌ خطير جداً.
    Vamos ter toneladas de oportunidades de conhecer miúdas espantosas, todas estimuladas pela ideia do casamento, que irão atirar ao vento as suas inibições. Open Subtitles ستكون لدينا المئات والمئات من الفرص لمقابلة السيدات الجميلات والمثارات جنسياً بفكرة الزواج وسيرمون بأنفُسِهِم للرياح
    Como ajudante do Sayif, ele teve várias oportunidades de matar o príncipe quando estavam a sós. Open Subtitles حسنا كمساعد لسيف لقد كان لدية كثير من الفرص لقَتْل الأميرِ بينما هم كَانوا لوحدهم.
    Disseste-me uma vez, que vivemos num mundo árduo... que não temos muitas oportunidades de dizer às pessoas... o quanto significam para nós. Open Subtitles ذات مرّة قلتِ ليّ ، أننا فى عالم قاس ولا نحظى بالعديد من الفرص لنخبر الآخرين..
    Não temos muitas oportunidades de ter um parque de diversões para nós próprios. Open Subtitles أنت لا تحصل على الكثير من الفرص ليكون لديك ملعباً للعب دور ظلك الشرير
    Dar-lhe-ei muitas oportunidades de mostrar a sua gratidão, tal como lhas dei a ele. Open Subtitles سأمنحُك العديد من الفرص.. لتعبّر عن شكرك لي. مثل ما أعطيته.
    Com oportunidades de pesquisa limitadas, a criatividade permitiu-me ultrapassar obstáculos aparentemente impossíveis. TED ولذا، فإنه ومع هذه الفرص المحدودة، الإبداع هو ما أتاح لي تجاوز هذه العوائق المستحيلة.
    Todos queremos estar ali, no quadrante superior direito, onde o desempenho é grande e as oportunidades de aprendizagem são igualmente distribuídas. TED جميعنا نرغب بأن نكون بالربع العلوي الأيمن، حيث الكفاءة قوية وفرص التعليم موزعة بالعدل.
    Havia boas oportunidades de comércio com o império e de uma maneira geral, estar fora das fronteiras era uma boa coisa para eles. Open Subtitles فقد كانَ هُناك فُرص جيدة للتجارة مع الإمبراطورية لذا يُمكن القول عموماً, من أنَّ البقاء خارج الحدود كانَ أمراً جيداً بالنسبة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus