"orar" - Traduction Portugais en Arabe

    • الصلاة
        
    • تصلي
        
    • نصلي
        
    • صلاة
        
    • صلي
        
    • لنصلي
        
    • نصلى
        
    • للصلاة
        
    • يصلي من
        
    • نَصلّي
        
    • صلوات
        
    • الرَب
        
    • والصلاة
        
    Baixa-te! Ajoelha-te no tapete se queres orar. Open Subtitles انبطح انبطح على البساط ، اذا كنت تريد الصلاة
    Tu és uma lenda lá no quartel-general, Hadji. Continua a orar. Open Subtitles أنت أسطورة حقيقية تعود الى الوطن استمر في الصلاة.
    É uma tão grande honra que venha orar na nossa húmilde Igreja de aldeia. Open Subtitles انه من دواعي شرفنا ان تصلي في كنيستنا المتواضعة
    Se fôssemos orar para Buda ... e foram, então, ele para satisfazer todas as nossas exigências ... que seria um tratamento preferencial. Open Subtitles اذا كنا نصلي لبودا... و كان عندها ليرضى بجميع طلباتنا... هذه ستكون معاملة تفضيلية.
    Quero convocar toda a nossa nação a orar e a jejuar nesse dito dia. Open Subtitles أريد أن أطلب من كل الشعب أن نحعل هذا اليوم يوم صلاة و صيام
    Ouça o que está a dizer. Alguém engoliu uma cópia de "Comer, orar, Amar". Open Subtitles شخص ما ابتلع نسخة من كتاب " كل , صلي , احب "
    Vamos orar pelos sinais verdes. Open Subtitles حسناً، لنصلي من أجل ذلك.
    "A dificuldade habitual em orar" é, "A", distração, "B", " falta de graça, Open Subtitles الصعوبات المعتادة في الصلاة هي أ.الإلها بـ عدم وجود فترة سماح
    Rei formiga, acha que não posso orar com um único braço? Open Subtitles أيُّها الملك النملة، أتحسبني أعجز عن الصلاة بذراع واحد؟
    Não tenho tempo para orar tanto diariamente. Open Subtitles لا وقت لديّ لهذا الكمّ من الصلاة كلّ يوم.
    Elas foram o meu plano de luta para orar pela minha família. Open Subtitles فقد كانوا استراتيجيّتي بمعركة الصلاة من أجل أسرتي.
    Então, o que diria às pessoas que se ofendem com o seu show, não apenas por causa da caça, mas por você orar abertamente a Jesus em cada episódio? Open Subtitles إذاً, ماذا تقول للناس الذين يشعرون بالإهانة بسبب عرضك ليس بسبب الصيد بل لأنك تصلي للمسيح بشكل منفتح في كل حلقة؟
    Duvido que mastigue pastilhas sem orar primeiro. Open Subtitles لا أظن أنها قد تمضغ علكة قبل أن تصلي أولاً.
    Ele está a pintar anjos, sim... mas quando a sua mãe levanta os olhos para orar a Deus... quem você acha que ela vê? Open Subtitles هو يرسم الملائكة ... صحيح ولكن اذا رفعت أمك عيونها تصلي للرب
    Se calhar orar é tudo o que podemos fazer. Open Subtitles أن نصلي له هو أكثر مايمكننا فعله
    Devemos orar por ele. Open Subtitles يجب ان نصلي عليه
    Muçulmanos, esperavam para orar. Open Subtitles مسلمون كانوا ينتظروا صلاة الفجر. دعى, دعى, دعى هذا لى.
    Deixei a minha cópia de "Comer orar Amar" na tua casa depois da minha última sessão e sempre tive esperança que a encontrasses e me ligasses. Open Subtitles لقد تركت كتابي "كل .. صلي .. أحب" في منزلك
    Vamos orar pelos sinais verdes. Open Subtitles حسناً، لنصلي من أجل ذلك.
    Assim, antes de começar vamos orar Open Subtitles لذا قبل ان نبدأ دعونا نصلى
    Dama Úrsula, a mais linda filha do Lorde e da Dama Dubon, subiu os degraus da grande catedral para orar para seu santo abençoado. Open Subtitles السيدة أورسولا، البنت الأكثر جمالا بنت اللورد والسيدة دوبون شقت طريقها صعودا للصلاة فى الكاتدرائيه إلى قديسها الموهوب
    Nunca viste um muçulmano orar? Open Subtitles ألم تري أبدا رجلا مسلما يصلي من قبل؟
    Talvez devêssemos orar. Open Subtitles لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَصلّي.
    E esta foi uma grande lição porque eu estava a orar, a fazer essas orações de agradecer, o que era estranho para um agnóstico. TED و هذا درس عظيم لاني كنت اصلي كان اداء صلوات عيد الشكر شيئ غريب بالنسبة لملحد.
    Tomou todo este tempo pôr meu coração em seu lugar, mas o Rev. Nahi me ajudou muito ao orar comigo. Open Subtitles تَطَلَّبَ مِني كُل ذلكَ الوَقت ليُطاوِعَني قَلبي لكن الجَليل ني، ساعدََني في ذلكَ كثيراً يَدعوا مَعي، و يُمَجِّد الرَب
    Não ías acreditar quantas tatuagens de borboletas e de mãos a orar eu fiz. Open Subtitles لن نؤمن لك كم فراشة الوشم والصلاة اليدين فعلت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus