"os chefes" - Traduction Portugais en Arabe

    • الزعماء
        
    • الرؤساء
        
    • القادة
        
    • هيئة الأركان
        
    • زعماء
        
    • رؤساء
        
    • رؤسائه
        
    • لرؤساء
        
    • الجهات العليا
        
    • الرّؤساء
        
    • الشركاء المحالفون
        
    • الدول والوزراء
        
    • برؤساء
        
    • والزعماء
        
    Assim os chefes têm de pagar. Open Subtitles من أجل الفدية إذاً على الزعماء أن يدفعوا
    os chefes faziam tanto dinheiro com os casinos... que não queriam ninguém a levantar ondas. Open Subtitles الزعماء كانوا يكسبون كل هذة النقود من الكازينو و لا يريدون لأحد أن يسبب أية متاعب
    Eu trabalho para os gerentes, para os chefes de fato. Open Subtitles أنا أعمل لحساب المديرين، لحساب الرؤساء ذووا البذلات الفاخرة
    O caso não desaparece simplesmente porque os chefes não o podem pagar. Open Subtitles هذه القضيّة لا تتحرّك لأن القادة عاجزون عن توفير المال لها
    Desculpe a demora, Sr. Presidente, mas estava a terminar uma reuniao com os chefes do Estado Maior quando recebi a mensagem. Open Subtitles آنا آسف , لإبقائك منتظراً سيدي الرئيس كنت أختتم إجتماع مع هيئة الأركان المشتركة عندماوصلت رسالتك
    os chefes começam logo a discutir e a ameaçarem-se uns aos outros. TED يبدأ زعماء القبائل على الفور بالجدال وتبادل الإتهامات.
    Epá, nem os chefes de estado têm toda esta segurança. Open Subtitles تباً, رؤساء العالم لا يحصلون علي كل ذلك الآمن
    Então ele fez um acordo para colocá-la na protecção de testemunhas, e testemunhar contra os chefes. Open Subtitles حتى انه عقد صفقة ليضعها في حماية الشهود مقابل الإدلاء بشهادته ضد رؤسائه
    O único problema é que passado um tempo... os chefes começaram a sentir as malas mais leves. Open Subtitles المشكلة الوحيدة أن الزعماء لاحظوا بعد فترة أن وزن الحقائب بدأ يخف
    Mas os chefes queriam cá saber de abébias... e fizeram o seguinte: Open Subtitles لكن الزعماء لا يؤمنون بالتسامح,فاسمعوا ما فعلوه ,كلفوا آرتي بيسكانو
    Até os chefes se queixavam por as coisas não estarem famosas. Open Subtitles الزعماء لم يكونوا بأحسن حال ,أعني كانوا يشتكون ليلاً و نهاراً لأن الأمور لم تكن تسير بنعومه
    Estou entregue à bicharada. os chefes querem lá saber. Open Subtitles أعني أنني أتعامل مع وحوش كأسرة و لكن هل سيهتم الزعماء بذلك؟
    os chefes regionais tinham de adquirir novas competências a par do seu trabalho. TED كان على الرؤساء الإقليميين أن يتعلموا مهارات جديدة خلال قيامهم بعملهم.
    os chefes prometeram mais 200 carregadores e querem que os chames pelos tambores. Open Subtitles وعد الرؤساء 200 أكثر العدائون عندما تطرد النداء.
    E começa uma grande conversa entre os miúdos que se consideravam os chefes, para deliberarem o que devíamos fazer. Open Subtitles عند إذ بدأت النقاشات بين الصبية الذين وجدوا أنفسهم صدفة، القادة و كيف يمكن التصرف حيال الأمر
    os chefes das tribos tornaram-se agentes funerários, planeando funerais de parentes falecidos que nunca tinham querido desenterrar. TED تحول القادة الأمريكيين الأصليين إلى متعهدين. ينظمون الجنائز لأقارب موتى لم يرغبوا أبداً أن يتم إخراجهم من مدافنهم.
    Pedi-te para lidares com os chefes de Estado Maior, por isso lida com eles. Open Subtitles الآن، لقد طلبت منك التعامل مع هيئة الأركان المشتركة فتعامل معهم
    O Ramprasad e o Namdeo. os chefes de Tanipura e Bhind. Open Subtitles رام برساد و ناميدو زعماء تانيبور و باهيند
    Marca reunião para segunda-feira com os chefes de departamento. Open Subtitles حددي إجتماع موظفين ليوم الإثنين، كل رؤساء الأقسام
    Para manter os chefes felizes. Open Subtitles طعام الدجاج، كي يبقي رؤسائه سُعداء.
    Vi que vais fazer um discurso para os chefes da polícia amanhã. Open Subtitles أنا أرى أنك ستقوم بإلقاء خطاب لرؤساء الشرطة في الغد
    os chefes gostam de boas detenções. Open Subtitles الجهات العليا تحب الياقة النظيفة
    Sabem, as fadas são as chefes do Reino Encantado, mas os trolls querem ser eles os chefes. Open Subtitles كما تعلمين، إنَّ الجنّيون هُم رؤساء العالم السحري، لكنَّ الأقزام يتمنون لو أنهم الرّؤساء
    Não sei se lhe disseram, mas quanto mais cedo pudermos concluir esta missão, mais à vontade os chefes de Estado se sentirão. Open Subtitles لا اعرف ان كان احداً قد نبهك لهذا الأمر بأن كلما أسرعنا بإلغاء هذه المهمة سيكون الشركاء المحالفون أكثر راحة
    As pessoas mais ricas em África são os chefes de estado e os ministros. Muitas vezes, o chefe dos bandidos é o próprio chefe de estado. TED أغنى الأشخاص في أفريقيا هم رؤساء الدول والوزراء ، وكثيرا ما يكون رئيس العصابة هو رئيس الدولة نفسه.
    O presidente contactou os chefes de Estado do mundo e tomam-se todas as medidas de segurança. Open Subtitles إتصل الرئيس برؤساء دول العالم وسيتخذ جميع الإجراءات الامنية
    Um bar que os chefes escolhem, ao acaso, todas as noites, para ser o cofre de toda a cidade. Open Subtitles والزعماء يختارون الحانة بشكل عشوائيكُلليلة.. لكي تكون آمنة في المدينة كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus