os cientistas de materiais conseguiram descobrir como curar rachas com o dobro deste tamanho acrescentando cola oculta na mistura do betão. | TED | علماء المادة اكتشفوا طريقة لعلاج التشققات بضعف ذلك الحجم عن طريق إضافة غراء مخفي داخل مزيج الخرسانة. |
Hoje, os cientistas de informática estão a construir plataformas que controlam o que mil milhões de pessoas veem todos os dias. | TED | هذه الأيام، علماء الحاسوب يقومون بصياغة البرامج والتي تتحكم بما يستطيع أن يشاهده مليار شخص كل يوم. |
Sei o que muitos estão a pensar, sobretudo os cientistas de dados especialistas em Inteligência Artificial. | TED | أعرفُ ما يفكرُ فيه الكثير منكم يا رفاق، خاصةً علماء البيانات وخبراء الذكاء الاصطناعي هنا. |
os cientistas de dados iriam vangloriar-se da eficiência e precisão do seu modelo e teriam razão. | TED | سيتباهى علماء البيانات كم أن نموذجهم سيكون رائعًا ودقيقًا، وسيكونون محقّين بالفعل. |
Chama-se aquecer, bater e tratar. É o que os cientistas de materiais lhe chamam. | TED | تدعى سخن وأطرق وعالج... هذا ما يطلقه علماء المواد على هذه العملية. |
Mas, se formos fazer isso, os cientistas de hoje e de amanhã vão precisar de novas ferramentas, ferramentas como as que descrevi. | TED | لكن إذا لم نستغل فعل ذلك، فإن علماء اليوم وغداً سيحتاجون إلى أدوات جديدة... فالأدوات كالأشياء التي وصفتها لكم. |
Então estes motores moleculares — tivemos de trabalhar com os cientistas de Harvard e com bancos de dados de modelos de moléculas atomicamente corretas e perceber como é que elas se mexem, o que elas faziam. | TED | إذاً هذه المحركات الجزيئية -- توجب علينا العمل مع علماء هارفارد ونماذج بنوك البيانات لجزيئات الذرة الدقيقة ومعرفة كيفية حركتها، ومعرفة ما فعلته. |