"os cuidados" - Traduction Portugais en Arabe

    • الرعاية
        
    • العناية المركزة
        
    • رعاية
        
    • العناية الصحية
        
    É o BI que lhes nega os cuidados médicos TED ببساطة إنها الهوية التي تنكر لك الرعاية الطبية.
    Fiquei com a impressão que os cuidados médicos lá são claramente superiores aos que receberam no seu país Open Subtitles أعيش مع إنطباع أن تلك الرعاية الصحية هناك أفضل جداً من التي يحصلون عليها في المنزل
    Ninguém lhe disse que os cuidados não correspondem às necessidades. Open Subtitles لا أحد أخبرها بان الرعاية هي ليست مساوية للحاجة
    Os pais queriam vê-la antes de ir para os cuidados intensivos. Open Subtitles الوالدان يريدان رؤيتها قبل أن تذهب إلى غرفة العناية المركزة.
    Se não tiveres os cuidados adequados, podes perder o bebé. Open Subtitles لو لم تحصلي على رعاية جيّدة, قد تفقدين الصغير.
    Salvei-a para ter os cuidados médicos de que precisava. Open Subtitles لقد أخذتها لتقديم الرعاية الصحية التي كانت بحاجتها
    Então vamos ver como tecnologias exponenciais estão a dominar os cuidados de saúde. Vamos começar com o mais rápido. TED لذلك دعونا الآن نرى كيف تهتم التكنولوجيا الأسية بمجال الرعاية الصحية. لنبدأ بالأسرع.
    Agora quero falar brevemente sobre dois outros pacientes que estão a fazer tudo ao seu alcance para melhorar os cuidados de saúde. TED الآن أريد أن أتحدث بإيجاز عن إثنين من المرضى الآخرين الذين يبذلون كل ما في وسعهم لتحسين الرعاية الصحية .
    Na prática, o nosso sistema de saúde não tem fundos nem capacidade para alargar os cuidados a todos os pontos onde são necessários. TED ومن الناحية العملية تفتقر خدماتنا الصحة إلى قدرة وتمويل لأجل توسيع الرعاية لمناطق بالحاجة.
    Faltavam médicos para tornar os cuidados sustentáveis, mas de onde é que eles viriam? TED يجب أن يظهر أطباء جدد لتبقي الرعاية مستدامة، و لكن من أين سيأتوا؟
    Mas é assim que os cuidados de saúde são prestados a milhões de pessoas no mundo. TED لكن هكذا نوفر الرعاية الصحية للملايين حول العالم.
    Aqui, isto leva diretamente à distinção entre um modelo de assistência centrado na doença ou centrado no ser humano. É aqui que os cuidados se tornam criativos, geradores, até mesmo divertidos. TED هنا, نجد الفارق بين نموذج الرعاية الذي محوره المرض أو محوره البشر وهنا حيث يصبح الأهتمام فعل ابداعي وتوليدي وإيضا ًمرح
    Esta consciência tem o poder de transformar os cuidados médicos TED لدى هذا الوعي القدرة على تحويل الرعاية الطبية إلى الرجال والنساء.
    O médico assistente indicou-me que comunicasse o diagnóstico, o prognóstico e os cuidados disponíveis a Harold e à sua família. TED أرشدني الطبيب المعالج بأن أشارك مع هارولد وعائلته التشخيص والتنبؤ وخيارات الرعاية.
    Apesar do tempo de Harold ter sido limitado, os cuidados paliativos não o são. TED في حين أن وقت هارولد كان محدودًا، فإن وقت الرعاية التلطيفية ليس كذلك.
    os cuidados paliativos são um paradigma, desde o diagnóstico até ao final da vida. TED إن الرعاية التلطيفية هي نموذج من التشخيص حتى نهاية الحياة.
    Se os cuidados paliativos fossem um medicamento para o cancro, todos os oncologistas no planeta os receitariam. TED إذا كانت الرعاية التلطيفية دواء للسرطان، فإن كل طبيب سرطان على هذا الكوكب سيكتب وصفة طبية له.
    Mudaram-me dos cuidados intensivos para os cuidados de traumatologia. TED نقلوني من العناية المركزة لقسم اصابات النخاع الشوكي الخطيرة.
    Mas levámo-la para os cuidados intensivos e está estável. Open Subtitles لكننا أدخلناها وحدة العناية المركزة وحالتها مستقرة
    Diferenças deixadas de lado, uma sociedade sob os cuidados da Federação Mundial. Open Subtitles وضعنا خلافاتنا جانباً مجتمع واحد الآن تحت رعاية الإتحاد الفيدرالى العالمى
    Segundo, as tecnologias quânticas também podem transformar os cuidados de saúde e a medicina. TED وثانيًا، التقنيات الكمية قد تُشكّل العناية الصحية والطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus