Se os deixarmos viver, vão voltar com mais e não haverão sobreviventes. | Open Subtitles | لو تركناهم يرحلون سيعودون بالمزيد ولن يتمكن أحد منكم من النجاة |
Mas se os deixarmos ganhar agora, podemos vencer mais tarde. | Open Subtitles | لكن إذا تركناهم يكسبوا الآن لدينا فرصة للكسب لاحقاً |
Matam-nos, se não lhes dermos um carro e os deixarmos fugir. | Open Subtitles | قالوا بأنهم سيبدأون بقتلهم الواحد تلو الآخر إلا إذا أعطيناهم سيارة و تركناهم يذهبون |
Se os deixarmos entrar nas trevas, não haverá volta a dar. | Open Subtitles | إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام لا يوجد مجال للعودة |
Acontece que comem mais do que um rato normal, por isso só engordam se os deixarmos comer quanto quiserem. | TED | والذي يحدث انهم يأكلون اكثر من الفار الطبيعي وبالتالي هم يصبحون سمينين اذا سمحنا لهم بالاكل بالقدر الذي يريدون. |
Se os deixarmos escapar agora... a situação espalha-se por todo o império. | Open Subtitles | إذا سمحنا لهم بالهروب الآن فإن هذا الحدث سينتشر في الإمبراطورية كلها |
Queríamos levá-los connosco, sabe, para não os deixarmos para trás com os outros. Os outros? | Open Subtitles | لقد ارادنا أخذهم حتى لا نتركهم مع الأخرين |
Para eles, somos uma data de hispânicos e carcamanos estúpidos e podemos fazer o que quisermos se os deixarmos em paz. | Open Subtitles | بقدر ما يهتمون أننا مجرد مجموعة من مكسيكين وإيطاليين أوغاد يمكننا أن نفعل أيًا كان نريده لطالما أننا نتركهم وشأنهم. |
Se os deixarmos vivos agora, eles vão matar-nos depois. | Open Subtitles | إن تركناهم يعيشون الآن، فسوف يقتلوننا في وقت لاحق. |
Se os deixarmos permanecer ali por mais tempo, ficarão ainda melhor instalados. | Open Subtitles | لو تركناهم لوقتٍ أطول، فمن المحتمل أن يحفروا حولهم |
Se os deixarmos ir, eles vão voltar! | Open Subtitles | والآن إن تركناهم فسيأتون مجدداً سيتذكر صغاركَ هذه اللحظة |
Pessoalmente penso que se os deixarmos continuar a nos dar porrada, eles vão cansar-se e desistir. | Open Subtitles | شخصياً، أظن أننا لو تركناهم يضربوننا مجدداً سيشعرون بالإرهاق فى النهاية ويتركوننا |
Se os deixarmos aqui, a Polícia estará em cima de nós num instante. | Open Subtitles | لا، إن تركناهم هنا ستقبض علينا الشرطة فوراً. |
Se os deixarmos escapar com esta, as pessoas ricas deixarão de ir à polícia. Sabes o que farão? | Open Subtitles | الأن، إذا سمحنا لهم أن ينجوا من ذلك فالأناس الأغنياء لن يذهبوا للشرطة بعد ذلك |
Se os deixarmos passar do Monte Asticus, a Trácia cairá. | Open Subtitles | إذا سمحنا لهم بعبور جبل (أستكس)، سوف تنقد (تراقيا) |
São uma responsabilidade humanitária, sem dúvida, mas são seres humanos com competências, talentos, aspirações, com a capacidade de contribuírem, se os deixarmos. | TED | نعم، هي قضية إنسانية ومسؤولية، ولكنهم بشر يمتلكون مهارات ومواهب وطموحات، ولديهم القدرة على المساهمة ... إذا سمحنا لهم بذلك . |
Se os deixarmos aqui... | Open Subtitles | سوف نتركهم هنا |