Menos que o destino da França... excepto para os filósofos. | Open Subtitles | تأتي من بعد مصير فرنسا هذا متوقع من الفلاسفة |
Já todos ouvimos os provérbios, os filósofos, os nossos avós a avisarem-nos sobre a perda de tempo. | Open Subtitles | , الكل سمع الأمثال , و سمع الفلاسفة , سمع أجدادنا يحذروننا من تضييع وقتنا |
E diz: "os filósofos adoram argumentos racionais. | TED | و قال أنت تعرف أن الفلاسفة يحبون الجدل المنطقي |
Mas o problema com os filósofos é que estavam a filosofar quando deveriam estar a colocar hipóteses científicas. | TED | ولكن المشلكة مع هؤلاء الفلاسفة هم انهما كانوا يفلسفون الامور كثيراً بدلا من ان يسلكوا منحى علمياً في النقاش |
Acho que os filósofos precisam de repensar a sua filosofia por um momento. | TED | وأعتقد أن الفلاسفة في حاجة إلى إعادة التفكير في فلسفتهم لوهلة. |
Platão afirmava que os filósofos se deveriam esforçar por contemplar e compreender estas Formas perfeitas para melhor navegarem na nossa ilusória realidade. | TED | ناقش أفلاطون أن على الفلاسفة السعي للتفكر وفهم هذه النماذج المثالية بحيث يُمكنهم السير خلال دروب واقعنا المُضَلل بشكل أفضل. |
Nem todos os filósofos concordam que a experiência de "o quarto de Mary" seja útil. | TED | ليس كل الفلاسفة موافقين على أن تجربة حجرة مارى مفيدة |
os filósofos disseram-nos, durante milhares de anos, que o poder de criar está intimamente ligado ao poder de destruir. | TED | الفلاسفة أخبرونا من آلاف السنين بأن قوة الإبداع تتصل بشدة بقوة التدمير. |
os filósofos gregos pregavam a temperança. | TED | عزز الفلاسفة اليونانيون أهمية الاعتدال. |
Não seja tola. Todos querem ser beijados, até os filósofos. | Open Subtitles | كلّنا نريد أن يُقبّلُنا أحداً ما، حتّى الفلاسفة |
os filósofos gregos têm muito para nos ensinar. | Open Subtitles | الفلاسفة اليونانيون لديهم الكثير ليعملوه لنا |
os filósofos reacionários preveem a invasão dos bárbaros, e eu digo, os bárbaros estão ali, nas nossas turmas. | Open Subtitles | بعض الفلاسفة يتنبؤون بهجوم البربر. والبربر موجودون هنا في الصفوف الدراسية. |
Vou fazer o que os filósofos fazem. | TED | أنا سوف أفعل ما يفعله الفلاسفة |
Estas questões que os filósofos estudam há milénios, nós cientistas podemos começar a explorá-las mediante a imagiologia cerebral e estudando pacientes e fazendo as perguntas certas. | TED | كل هذه الأسئلة التي سألها الفلاسفة عبر القرون نحن العلماء نستطيع أن نبدأ البحث فيها عن طريق تصوير المخ وعن خلال دراسة المرضى وطرح الأسئلة الصحيحة |
A experiência mental de "o quarto de Mary" descreve aquilo a que os filósofos chamam o "argumento do conhecimento", em que há propriedades não físicas e conhecimentos que só podem ser descobertos através duma experiência consciente. | TED | حجرة مارى أعتقدت التجربة تصف ما يسميه الفلاسفة المناقشة المعرفية، حيث هناك خصائص غير جسدية و معرفة التى أكتشفت فقط خلال التجربة الواعية |
os filósofos interessados em inteligência artificial, têm usado o argumento do conhecimento para teorizar que a recriação de um estado físico não recriará necessariamente um estado mental correspondente. | TED | الفلاسفة مهتمون بالذكاء الأصطناعى استخدمت المناقشة المعرفية لوضع النظريات التى تعيد بناء الحالة الفيزيائية غير ضرورية لإعادة بناء الحالات العقلية المقابلة |
Durante milhares de anos, os filósofos disseram que, se pensamos que a vida é só dinheiro, estatuto e ostentação, vamo-nos sentir uma porcaria. | TED | لقد قال الفلاسفة منذ آلاف السنين إذا كنت تعتقد أن حياتك تدور حول المال والمكانة الاجتماعية والتباهي بهما، فسوف تشعر بالسوء والأسى. |
os filósofos conhecem muito bem este jogo. | TED | الفلاسفة يعلمون ما اتحدث عنه جيداً. |
Assim, para fazer do cozinhar um elemento muito importante, eu diria que até os filósofos têm de mudar e têm de finalmente reconhecer que cozinhar fez-nos o que somos hoje. | TED | ولكي نعيد للطبخ اهميته الحقيقية انا اقول ان على الفلاسفة ان يغيروا بعضا من مفاهيمهم وان يستوعبوا ان الطبخ هو الذي طورنا وصنعنا |
Segundo o autor, o Monstro é um castigo para o Rei por ser tão indulgente com os filósofos. | Open Subtitles | يشيرالكاتببأنالوحشجاء... لمعاقبة الملك على تساهله مع الفلاسفة |