"os limites da" - Traduction Portugais en Arabe

    • حدود
        
    Estes são os limites da cidade. Vamos para o túnel. Open Subtitles ـ هذه حدود المدينة ـ لننتجه إلى النفق وحسب
    os limites da nossa cidade são enormes, 1600 km quadrados, mas 24 km representam menos de 15 minutos. TED إن حدود مدينتنا هائلة، 620 ميل مربع، لكن 15 ميل في أقل من 15 دقيقة.
    Analisámos todas essas experiências até percebermos bem os limites da nossa técnica, porque, depois de percebermos esses limites, podíamos pensar em como alargá-los. TED وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها
    Os constrangimentos não são os limites da criatividade, mas os seus alicerces. TED هذه القيود ليست حدود للابداع ولكن اساسه.
    Explorar, inovar, para mudar a forma como vivemos e trabalhamos é tudo o que os seres humanos fazem. Na exploração do espaço, estamos, literalmente, a ultrapassar os limites da Terra. TED الاستكشاف والابتكار لتغيير طريقة العيش والعمل هو ما نقوم به كبشر، وفي استكشاف الفضاء، نحن نتخطى حرفيا حدود الأرض.
    Se somos capazes disso, talvez os limites da humanidade não tenham sido ainda testados quando é chamada a enfrentar um desafio comum. TED لو كنا قادرين على فعل ذلك، ربما لم نصل إلى حدود إمكانيات البشرية عندما تتحد في مواجهة تحدٍ مشترك.
    E a missão científica seria testar os limites da plasticidade visual. TED أما المهمة العلمية هي أن نختبر حدود الليونة البصرية.
    Mas tratava-se de tentar compreender o mundo, compreender os limites da possibilidade. TED ولكن كان كل ذلك سببه رغبة مني بمحاولة فهم العالم وفهم حدود الامكانيات الممكنة
    Vemos onde são os limites da reserva porque vemos os barcos alinhados. TED يمكنكم رؤية مكان حدود المحمية من القوارب المصطفة عندها.
    Para mim, isto é explorar os limites humanos, é explorar os limites da fisiologia, da psicologia e da tecnologia. São estas as coisas que me motivam. TED بالنسبة لي، هذا هو اكتشاف حدود مقدرات البشرية اكتشاف الفسيولوجية والنفسية والتقنية ، هناك أشياء أثارت فضولي
    Mas antes de falarem com ele, aconcelho-vos a encontrar os limites da propriedade. Open Subtitles و لكن قبل أن تقابلوه أنصحكم أن تجدوا صخور حدود الملكية
    Admito que ultrapassei os limites da minha autoridade, mas respeitei uma margem de erro aceitável. Open Subtitles أعترف بأنني تجاوزتُ حدود سلطتي لكني بقيت ضمن الهامش المقبول للخطأ
    O Mike ultrapassou os limites da conduta social normal. Open Subtitles مايك لعبت مع حدود السلوك الاجتماعي الطبيعي.
    Mas o Bannister foi o primeiro empregado da "Eye Tech"... cujo implante deixou os limites da firma. Open Subtitles بانيستر كان أول موظف فى شركة آى تك تخرج شريحته خارج حدود الشركة
    Posso ensinar-te as palavras... mas os limites da tua força, tens de aprendê-los por ti próprio. Open Subtitles استطيع تعليمك الكلمات لكن حدود قواك عليك انت اكتشافها بنفسك
    Isto é, és uma deusa, e lamento se estiver a ultrapassar os limites da educação agora, mas eu faria amor contigo todo o dia e toda a noite, até que gritasses em insuportável êxtase Open Subtitles وآتي إليكِ أعني، إنكِ فاتنة وأعتذر إن كنت أتعدى حدود الأدب هنا
    Penso sempre o que poderia ter feito mais, Quais são os limites da responsabilidade que temos pelas outras pessoas. Open Subtitles أتساءل دائماً ما كان بإمكاني فعله ماهي حدود المسؤولية حقاً تجاه شخص آخر
    Se não é, então o nosso director está a ultrapassar os limites da sua autoridade. Open Subtitles وإذا لم يكن كذلك، فمديرنا قد تخطى حدود سلطته.
    - Aqui estão dois colegas de trabalho a reconhecerem os limites da sua relação profissional. Open Subtitles لدينا هنا زميليّ عمل يعرفان حدود علاقتهما المهنية
    E isto todos os dias, todos os dias tu descobres uma nova maneira de ultrapassar os limites da incompetência. Open Subtitles وكأنك كل يوم, تجد طريقة جديدة لدفع حدود مستوى الغباء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus