E mesmo que um livro seja limitado pelo princípio e pelo fim, as personagens dentro dele não conhecem os limites dos horizontes. | TED | وأيضًا بالرغم من أن الكتاب مرتبط ببداية ونهاية فإن الشخصيات داخله لا تعرف أية حدود. |
Tal como criara os fundamentos do existencialismo, ela agora redefinia os limites dos sexos. | TED | أُسوةً بصياغتها قواعد المذهب الوجودي، ستقوم الآن بإعادة تعريف حدود الجنسين. |
Permitiu-nos contornar os limites dos nossos corpos e avançar mais e mais rápido do que qualquer outra espécie. | Open Subtitles | سامحةً لنا تجاوز حدود أجسادنا و التقدم أبعد و أسرع من أي من الأنواع الأخرى |
"os limites dos tiranos são definidos "pela resistência dos oprimidos." | Open Subtitles | حدود الطغاة محددة بقدرة احتمال أولئك الذين يُضطهدون |
Sabemos os limites dos recursos que temos. | TED | نعرف حدود المصادر التي نملكها. |
Dito isto, os cosmólogos ultrapassam os limites dos modelos matemáticos para especular sobre o que existe, se é que existe, | TED | ومع ذلك، لا يزال العلماء يحاولون كسر قيود النماذج الحسابية والرياضية للتكهن بما هو موجود -إن كان موجودًا فعلًا- خارج حدود مكاننا وزماننا. |
E comecei a perguntar-me, quais são os limites dos meus poderes? | Open Subtitles | وبدأت أتسائل، ما حدود قوّتي؟ |