Ou os milhões que estão lá fora, a quem dizem que o modo como nasceram está errado. | Open Subtitles | أو الملايين في الخارج الذين قيل لهم إنّ ولادتهم بالطريقة التي هم عليها كانت خطأ |
- Mas sim os milhões que vão sobreviver em sua vez . | Open Subtitles | و لكن ثمه العديد من الملايين . سيتم انقاذهم لو العباره غرقت |
Mesmo se Sua Majestade ignorasse todos os prós e contras continuaria o compromisso para com os milhões de muçulmanos, que são uma minoria neste país. | Open Subtitles | حتى لو تمكن جلالته من تجاهل كل الاعتبارات الأخرى فان لديه واجبا تجاه الملايين من المسلمين الذين يمثلون قلة هنا |
Talvez não para si, mas para os milhões que vão votar amanhã. | Open Subtitles | ،ربما ليس بالنسبة لك ولكن للملايين من الأمريكان الذين على وشك الإدلاء بأصواتهم غداً |
O direito prioritário dos "gays" não é o direito ao casamento, Para os milhões que vivem em locais interditos sem recursos, a dignidade continua esquiva, | TED | حقوق المثليين ليست في الأساس هي حق الزواج و بالنسبة للملايين الذين يعيشون في أماكن يشوبها عدم التقبل و من غير مصادر متاحة فإن الكرامة تظل حلمًا |
Sei que gostas dela, mas preocupam-me os milhões de vidas em jogo. | Open Subtitles | اعلم انك تحبينها ولكنى قلق بأمر الملايين هنا |
os milhões que esbanjaste em roupa, jóias, tratamentos em termas... | Open Subtitles | الملايين التي أضعتيها على الملابس و المجوهرات ... والمنتجعات |
Entre os milhões, biliões de planetas deve existir um que não seja demasiado quente ou demasiado frio, com ar, luz solar, água. | Open Subtitles | من ضمن ملايين الملايين من الكواكب فلابد من وجود واحد ليس حاراً ، ولا بارد كثيراً وبه هواء، وأشعة شمس، وماء |
E os milhões de pessoas que salvámos com a evolução tecnológica da Medicina, ou que alimentámos com as nossas culturas inteligentes? | Open Subtitles | أخبريني هل ستكتبين تقريراً عن الملايين الذين أنقذناهم بتطوير التكنولوجيا الطبية؟ أو الذين أنقذناهم من الموت جوعاً بمحاصيلنا الذكية؟ |
os milhões de nosso povo agradecem uma vez e de novo. | Open Subtitles | الملايين من شعبنا يشكرونكم جزيلاً وشكراً مرة اخرى |
Por favor. Ajuda-me a salvar os milhões que vão morrer, se isto voltar a acontecer. | Open Subtitles | أرجوك، ساعدني في حماية الملايين الذين سيموتون إن تكرر ذلك |
Estas feridas irão sarar, mas e os milhões que estão a morrer nesta guerra? | Open Subtitles | هذه الجروح سوف تشفي لكن ماذا عن الملايين الذين يموتوا فى هذه الحرب؟ |
Queremos levar os milhões que ele recebeu do Bello. | Open Subtitles | نريد أن نأخذ الملايين "التي حصلها من "بيلو |
Acedo a mais de 100 jornais e portais de notícias, sem mencionar os milhões de sites e blogs. | Open Subtitles | يمكنني الولوج إلى ما يزيد عن 100 صحيفة ووكالة أنباء ناهيكَ عن الملايين من المواقع والمدونات بالفعل، المدونات |
E se falhares outra vez, quem vai repor, os milhões que eu perder? | Open Subtitles | وإذا خذلتني مرة أخرى من سيعوضني عن الملايين التي سأخسرها؟ |
Mais valioso que os milhões em bens que deixaram no cofre. | Open Subtitles | من الملايين التي تركوها قابعة في تلك الخزانة |
os milhões de infinitesimais partículas e micróbios que ocupam a superfície da pele humana são tudo menos ausentes. | Open Subtitles | الملايين من جزيئات متناهية في الصغر والميكروبات التي تحتل سطح الجلد البشري كلها ولكن تغيب. |
Se vamos resolver os problemas mais complicados do mundo, como a falta de comida para os milhões que vivem na extrema pobreza, isso irá precisar de todos nós. | TED | لو كنا سنقوم بحل أصعب التحديات على الكوكب، مثل نقص الطعام، للملايين الذين يعيشون في فقر مدقع، سوف يقضي ذلك علينا جميعًا. |
-Mas será justo para os milhões de homens que se mantiveram nos seus postos com lama até à cintura, apavorados e desnorteados, mas prontos a dar o seu melhor | Open Subtitles | -ولكنه أهذا عدلٌ للملايين من الرجال الذين التزموا بمواقعهم بينما كان الوحل يصل لخواصرهم مرتعبين للغاية ومع هذا مصممين على القيام بأفضل ما لديهم |
Cedo nos apercebemos que a nossa união era mais do que uma união de duas pessoas, era um modelo de possibilidade para os milhões de pessoas LGBTQ a quem andaram a impingir esta mentira de que família e matrimónio são contrários ao que nós somos — aqueles que raramente nos vemos a nós mesmos amorosos e felizes. | TED | ولقد لاحظنا بسرعة أن ارتباطنا ببعضنا البعض كان أكثر من مجرد اتحاد شخصين، بل كان نموذجاً ممكن الحدوث للملايين من مجتمع LGBTQ لمثليي الجنس الذين صدّقوا هذه الكذبة أن العائلة والزواج شيء متناقض مع وضعهم -- لنا نحن الذين نادراً ما نرى أنفسنا في صورة الحب والسعادة. |