"os nossos cientistas" - Traduction Portugais en Arabe

    • علمائنا
        
    • علماءنا
        
    • علماؤنا
        
    • أفكارنا العلمية توسع
        
    No dia em que os nossos cientistas desapareceram, descobrimos tecnologia muito avançada, armamento. Open Subtitles و الآن في الوقت الذي أختطف فيه علمائنا إكتشفنا تقنيةً عالية جداً, أسلحة قاتله
    os nossos cientistas aprenderam que eles têm certas capacidades. Open Subtitles علمائنا تَعلّموا بأنّهم عِنْدَهُمْ بَعْض القدراتِ.
    Encorajamos os nossos cientistas a ter o espírito aberto, mas podem deixar-se entusiasmar. Open Subtitles هذا حقيقى . فنحن نشجع علمائنا على يطلقوا عقولهم على أية حال يمكنهم أن يبدءوا
    A nossa sociedade enfrenta uma questão fundamental: Que tipo de conhecimentos esperamos e podemos incentivar os nossos cientistas a partilhar? TED مجتمعنا يواجه سؤال أساسي: ما نوع المعرفة التي نتوقعها وتُحفز علماءنا للمشاركة؟
    os nossos cientistas depois usam isto para voltar a um outro pedaço daquele tecido e fazer o que é chamado de microdissecação por scanning de laser. TED علماؤنا بعدئذٍ يستخدمون تلك المراجع للرجوع إلى قطعةٍ أخرى من ذلك النسيج وعمل مايسمى بالتشريح الليزري الدقيق.
    os nossos cientistas estão a testar os limites das tecnologias de defesa, biomédicas e bioquímicas. Open Subtitles أفكارنا العلمية توسع مجالاتنا في الطب الحيوي والتكنولوجيا الكيميائية...
    Há cento e cinquenta anos, os nossos cientistas andaram perto de criar o protótipo, mas morreram antes de dar frutos. Open Subtitles قبل 150 سنة علمائنا كانوا قريبون إلى خلق النموذج الفعّال، لكن ماتوا قبل رؤية ثمارها.
    os nossos cientistas dizem-nos que o ciclo solar do nosso Sol terá o seu pico por volta do solstício de 2012. Open Subtitles علمائنا أنفسهم يقولون : بأن الدورة الشمسية للشمس ستصل لذروتها مع الإنقلاب الشمسي في 2012
    Agora, se me dão licença, os nossos cientistas têm trabalhado num projecto ultra-secreto, por isso... Open Subtitles الان,لو سمحتم علمائنا لديم مشروع سري للغايه, لذلك
    os nossos cientistas pensam que a tua mãe usou um dispositivo de supressão para desactivar o Intersect, para o qual podem existir contramedidas. Open Subtitles علمائنا يعتقدون أن أمك استخدمت جهاز إخماد لتعطيل فاعلية التداخل لهذا يمكن أن يكون هناك تدابير مضادة
    os nossos cientistas pensam que a tua mãe usou um dispositivo de supressão para desativar o Intersect, para o qual podem existir contramedidas. Open Subtitles علمائنا يعتقدون أن أمك استخدمت جهاز إخماد لتعطيل فاعلية التداخل لهذا يمكن أن يكون هناك تدابير مضادة
    Esperemos que quando os nossos cientistas tiverem oportunidade de verificar o seu trabalho, tirem a mesma conclusão. Open Subtitles آمل حين يحصل علمائنا على الفرصه لمراجعه عملك سيصلون لنفس النتيجه
    os nossos cientistas querem saber quando será enviado nosso antídoto para lá! Open Subtitles علمائنا يريدون أن يعرفوا متى يجب أن يرسلوا مضادهم؟
    os nossos cientistas têm estado a montá-la desde então. Open Subtitles ومن وقتها ويحاول علمائنا إعادة تركيب أجزائها.
    Torturou os nossos cientistas, pôs-nos a trabalhar nas minas de arsenieto de gálio, capturou as nossas mulheres para os seus fins dementes. Open Subtitles لقد عذب علماءنا وجعلنا نعمل فى مناجم أرسينيد الجاليوم استولى على نساءنا لأغراضه الدنيئه
    Não propriamente. Nós valorizamos muito os nossos cientistas e fabricantes de sementes. Open Subtitles ليس بالضبط، إننا نقدر علماءنا ومنتجي بذورنا خير تقدير.
    E os nossos cientistas dizem que, se abrirem o seu cérebro vão encontrar. Open Subtitles علماءنا يقولوا أنهم إذا فتحوا مخّكِ سيعثروا عليه.
    Mas estas ótimas conversas não podem ocorrer se os nossos cientistas e engenheiros não nos convidarem TED لكن هذه النقاشات العظيمة لا يمكن أن تحدث إذا لم يدعنا علماؤنا ومهندسونا لنرى بلاد عجائبهم.
    os nossos cientistas, à muito tempo atrás, extraíram partes da Biblioteca de Conhecimento dos Antigos, e aprenderam muito com isso. Open Subtitles علماؤنا منذ فترة طويلة أستخرجوا أجزاء من المكتبة القديمة من المعرفة وإستفادوا كثيراً منها
    os nossos cientistas estão muito perto de reproduzir o trabalho dele. Open Subtitles لم يتمكن علماؤنا حتى من الإقتراب من نسخ عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus