No dia em que os nossos cientistas desapareceram, descobrimos tecnologia muito avançada, armamento. | Open Subtitles | و الآن في الوقت الذي أختطف فيه علمائنا إكتشفنا تقنيةً عالية جداً, أسلحة قاتله |
os nossos cientistas aprenderam que eles têm certas capacidades. | Open Subtitles | علمائنا تَعلّموا بأنّهم عِنْدَهُمْ بَعْض القدراتِ. |
Encorajamos os nossos cientistas a ter o espírito aberto, mas podem deixar-se entusiasmar. | Open Subtitles | هذا حقيقى . فنحن نشجع علمائنا على يطلقوا عقولهم على أية حال يمكنهم أن يبدءوا |
A nossa sociedade enfrenta uma questão fundamental: Que tipo de conhecimentos esperamos e podemos incentivar os nossos cientistas a partilhar? | TED | مجتمعنا يواجه سؤال أساسي: ما نوع المعرفة التي نتوقعها وتُحفز علماءنا للمشاركة؟ |
os nossos cientistas depois usam isto para voltar a um outro pedaço daquele tecido e fazer o que é chamado de microdissecação por scanning de laser. | TED | علماؤنا بعدئذٍ يستخدمون تلك المراجع للرجوع إلى قطعةٍ أخرى من ذلك النسيج وعمل مايسمى بالتشريح الليزري الدقيق. |
os nossos cientistas estão a testar os limites das tecnologias de defesa, biomédicas e bioquímicas. | Open Subtitles | أفكارنا العلمية توسع مجالاتنا في الطب الحيوي والتكنولوجيا الكيميائية... |
Há cento e cinquenta anos, os nossos cientistas andaram perto de criar o protótipo, mas morreram antes de dar frutos. | Open Subtitles | قبل 150 سنة علمائنا كانوا قريبون إلى خلق النموذج الفعّال، لكن ماتوا قبل رؤية ثمارها. |
os nossos cientistas dizem-nos que o ciclo solar do nosso Sol terá o seu pico por volta do solstício de 2012. | Open Subtitles | علمائنا أنفسهم يقولون : بأن الدورة الشمسية للشمس ستصل لذروتها مع الإنقلاب الشمسي في 2012 |
Agora, se me dão licença, os nossos cientistas têm trabalhado num projecto ultra-secreto, por isso... | Open Subtitles | الان,لو سمحتم علمائنا لديم مشروع سري للغايه, لذلك |
os nossos cientistas pensam que a tua mãe usou um dispositivo de supressão para desactivar o Intersect, para o qual podem existir contramedidas. | Open Subtitles | علمائنا يعتقدون أن أمك استخدمت جهاز إخماد لتعطيل فاعلية التداخل لهذا يمكن أن يكون هناك تدابير مضادة |
os nossos cientistas pensam que a tua mãe usou um dispositivo de supressão para desativar o Intersect, para o qual podem existir contramedidas. | Open Subtitles | علمائنا يعتقدون أن أمك استخدمت جهاز إخماد لتعطيل فاعلية التداخل لهذا يمكن أن يكون هناك تدابير مضادة |
Esperemos que quando os nossos cientistas tiverem oportunidade de verificar o seu trabalho, tirem a mesma conclusão. | Open Subtitles | آمل حين يحصل علمائنا على الفرصه لمراجعه عملك سيصلون لنفس النتيجه |
os nossos cientistas querem saber quando será enviado nosso antídoto para lá! | Open Subtitles | علمائنا يريدون أن يعرفوا متى يجب أن يرسلوا مضادهم؟ |
os nossos cientistas têm estado a montá-la desde então. | Open Subtitles | ومن وقتها ويحاول علمائنا إعادة تركيب أجزائها. |
Torturou os nossos cientistas, pôs-nos a trabalhar nas minas de arsenieto de gálio, capturou as nossas mulheres para os seus fins dementes. | Open Subtitles | لقد عذب علماءنا وجعلنا نعمل فى مناجم أرسينيد الجاليوم استولى على نساءنا لأغراضه الدنيئه |
Não propriamente. Nós valorizamos muito os nossos cientistas e fabricantes de sementes. | Open Subtitles | ليس بالضبط، إننا نقدر علماءنا ومنتجي بذورنا خير تقدير. |
E os nossos cientistas dizem que, se abrirem o seu cérebro vão encontrar. | Open Subtitles | علماءنا يقولوا أنهم إذا فتحوا مخّكِ سيعثروا عليه. |
Mas estas ótimas conversas não podem ocorrer se os nossos cientistas e engenheiros não nos convidarem | TED | لكن هذه النقاشات العظيمة لا يمكن أن تحدث إذا لم يدعنا علماؤنا ومهندسونا لنرى بلاد عجائبهم. |
os nossos cientistas, à muito tempo atrás, extraíram partes da Biblioteca de Conhecimento dos Antigos, e aprenderam muito com isso. | Open Subtitles | علماؤنا منذ فترة طويلة أستخرجوا أجزاء من المكتبة القديمة من المعرفة وإستفادوا كثيراً منها |
os nossos cientistas estão muito perto de reproduzir o trabalho dele. | Open Subtitles | لم يتمكن علماؤنا حتى من الإقتراب من نسخ عمله. |